insomnia
Well, it's five in the morning
And I'm pacing down Harrow Road
(Harrow Road, Harrow Road)
And melatonin don't help no matter the dose
(the dose, the dose)
And insomnia it won't let me go
Insomnia won't let me go
(Won't let me go!)
Why do I have to write about you? I don't know!
And why did I come to London? I don't know!
(I don't know! I don't know!)
Seven in the morning
And I'm pacing down Rainham Road
(Rainham Road, Rainham Road)
Yeah, everyone sleeping while I'm creeping, I'm in a deep hole
The pharmacy low, studio is closed
And insomnia won't let me go
(Won't let me go!)
Why do I have to write about you? I don't know!
And why did I come to London? I don't know!
Yeah, why do I have to write about you? I don't know!
I'm unprepared and I'm getting nowhere and everybody knows
That insomnia it won't let me go Insomnia won't let me go
(Won't let me go) go home!
(Won't let me go) go home!
insomnio
Bueno, son las cinco de la mañana
Y estoy caminando por la Calle Harrow
(Calle Harrow, Calle Harrow)
Y la melatonina no ayuda sin importar la dosis
(la dosis, la dosis)
Y el insomnio no me dejará ir
¡El insomnio no me dejará ir!
(¡No me dejará ir!)
¿Por qué tengo que escribir sobre ti? ¡No lo sé!
¿Y por qué vine a Londres? ¡No lo sé!
(¡No lo sé! ¡No lo sé!)
Siete de la mañana
Y estoy caminando por la Calle Rainham
(Calle Rainham, Calle Rainham)
Sí, todos durmiendo mientras yo estoy merodeando, estoy en un agujero profundo
La farmacia cerrada, el estudio está cerrado
Y el insomnio no me dejará ir
(¡No me dejará ir!)
¿Por qué tengo que escribir sobre ti? ¡No lo sé!
¿Y por qué vine a Londres? ¡No lo sé!
Sí, ¿por qué tengo que escribir sobre ti? ¡No lo sé!
Estoy desprevenido y no llego a ningún lado y todos lo saben
Que el insomnio no me dejará ir, ¡el insomnio no me dejará ir!
(¡No me dejará ir) ¡a casa!
(¡No me dejará ir) ¡a casa!