Tanta Voglia Di Lei
Mi dispiace di svegliarti
forse un uomo non sarò,
ma ad un tratto so che devo lasciarti
tra un minuto me ne andrò.
E non dici una parola,
sei più piccola che mai,
in silenzio morderai le lenzuola,
so che non perdonerai.
Mi dispiace, devo andare
il mio posto è là:
il mio amore si potrebbe svegliare
chi la scalderà?
Strana amica di una sera,
io ringrazierò
la tua pelle sconosciuta e sincera,
ma nella mente c'è tanta,
tanta voglia di lei.
Lei si muove e la sua mano,
dolcemente cerca me
e nel sonno sta sfiorando
pian piano il suo uomo che non c'è
Mi dispiace devo andare,
il mio posto è là:
il mio amore si potrebbe svegliare
chi la scalderà?
Strana amica di una sera
io ringrazierò
la tua pelle sconosciuta e sincera
ma nella mente c'è tanta,
tanta voglia di lei.
Tant de Désir pour Elle
Je suis désolé de te réveiller
peut-être que je ne serai pas un homme,
mais tout à coup je sais que je dois te quitter
dans une minute je partirai.
Et tu ne dis pas un mot,
tu es plus petite que jamais,
en silence tu mordras les draps,
je sais que tu ne pardonneras pas.
Je suis désolé, je dois y aller
mon endroit est là :
mon amour pourrait se réveiller
qui la réchauffera ?
Étrange amie d'une soirée,
je te remercierai
pour ta peau inconnue et sincère,
mais dans ma tête il y a tant,
tant de désir pour elle.
Elle bouge et sa main,
doucement cherche à me trouver
et dans son sommeil elle effleure
petit à petit son homme qui n'est pas là.
Je suis désolé, je dois y aller,
mon endroit est là :
mon amour pourrait se réveiller
qui la réchauffera ?
Étrange amie d'une soirée
je te remercierai
pour ta peau inconnue et sincère
mais dans ma tête il y a tant,
tant de désir pour elle.