395px

Hör in den Wind

Richard Anthony

Écoute Dans Le Vent

Combien de routes un garçon peut-il faire
Avant qu'un homme il ne soit?
Combien l'oiseau doit-il franchir de mers
Avant de s'éloigner du froid?
Combien de morts un canon peut-il faire
Avant que l'on oublie sa voix?

Écoute mon ami, écoute dans le vent
Écoute la réponse dans le vent

Combien de fois doit-on lever les yeux
Avant que de voir le soleil?
Combien d'oreilles faut-il aux malheureux
Avant d'écouter leurs pareils?
Combien de pleurs faut-il à l'homme heureux
Avant que son coeur ne s'éveille?

Écoute mon ami, écoute dans le vent
Écoute la réponse dans le vent

Combien d'années faudra-t-il à l'esclave
Avant d'avoir sa liberté?
Combien de temps un soldat est-il brave
Avant de mourir oublié?
Combien de mers franchir la colombe
Avant que nous vivions en paix?

Et bien mon ami, écoute dans le vent
Écoute la réponse dans le vent
Écoute, la réponse est dans le vent

Hör in den Wind

Wie viele Straßen kann ein Junge gehen
Bevor er ein Mann wird?
Wie viele Meere muss der Vogel überqueren
Bevor er sich von der Kälte entfernt?
Wie viele Tode kann eine Kanone bringen
Bevor man seine Stimme vergisst?

Hör zu, mein Freund, hör in den Wind
Hör die Antwort im Wind

Wie oft müssen wir den Blick heben
Bevor wir die Sonne sehen?
Wie viele Ohren brauchen die Unglücklichen
Bevor sie ihre Leidensgenossen hören?
Wie viele Tränen braucht der glückliche Mensch
Bevor sein Herz erwacht?

Hör zu, mein Freund, hör in den Wind
Hör die Antwort im Wind

Wie viele Jahre braucht der Sklave
Bevor er seine Freiheit hat?
Wie lange ist ein Soldat tapfer
Bevor er vergessen stirbt?
Wie viele Meere muss die Taube überqueren
Bevor wir in Frieden leben?

Nun, mein Freund, hör in den Wind
Hör die Antwort im Wind
Hör zu, die Antwort ist im Wind

Escrita por: