Si je n'ai pas l'amour
Si je parlais le langage
Des anges et du ciel,
Que me vaudrait cet avantage.
Si je n'ai pas l'amour, je ne suis rien.
Si je n'ai pas l'amour.
Quant tout scret me serait révélé,
Quand j'atteindrais le savoir, le genie.
Quand, par pitié, je donnerais mes biens,
Si je n'ai pas l'amour, je ne suis rien.
Si je n'ai pas l'amour.
L'amour est bienveillant
À l'égard du prochain,
Ne s'enfle pás d'orgueil, est sans dédain.
Il met son baume et son parfum partout.
Si je n'ai pas l'amour, je ne suis rien.
Si je n'ai pas l'amour.
Il met son baume et son parfum partout.
Si je n'ai pas l'amour, je ne suis rien.
Si je n'ai pas...
Que me vaudrait quelque avantage.
Si je n'ai pas l'amour, je ne suis rien.
Si je n'ai pas l'amour.
Si no me gusta
Si yo hablaba el idioma
Los ángeles y el cielo,
¿Qué sería lo que me beneficio.
Si no amo, no soy nada.
Si no me gusta.
Cuando todo lo que pude scret reveló
Cuando llego a saber, el genio.
Cuando, por piedad, yo daría mi propiedad,
Si no amo, no soy nada.
Si no me gusta.
El amor es benigno
Con respecto a los próximos
No altivos, no desdeña.
Él pone su bálsamo y el perfume en todas partes.
Si no amo, no soy nada.
Si no me gusta.
Él pone su bálsamo y el perfume en todas partes.
Si no amo, no soy nada.
Si no lo hago ...
¿Cuál sería algún tipo de ventaja para mí.
Si no amo, no soy nada.
Si no me gusta.