Im Graun der Nächte
Alles dankt Ihr Eurem Wert,
ihr des Schlachtengottes Lieblingskinder
lorbeerstolze Verhängnisüberwinder
- alles Eurem Heldenschwert.
Lasst nicht rosten Eure Waffen
bleibt Germanen, die Ihr seid.
Nimmer lasst durch Schicksals Hass und Tücken
stolze Kulte blutleer sein.
Das Gedeien wie Misslingen;
Beides liegt in unserer Hand.
Gebt Taten wieder Zeit und Raum
bauet weiter in der Seele - Stein auf Stein.
Hinter uns im Grau´n der Nächte
liegt die Schande, liegt die Schmach.
Liegt der Frevel fremder Knechte,
der einst unsere Eichen brach.
Das Gedeihen wie Misslingen;
Beides liegt in unserer Hand.
Hinter uns im Grau´n der Nächte
liegt die Schande, liegt die Schmach.
Vor uns liegt des Glückes Hoffen
alles Schöne kehrt zurück.
Doch säumst Du einmal, sinkst Du nieder.
Das ist das Los der Sterblichkeit.
En el horror de las noches
Todo agradece vuestro valor,
vosotros, los hijos favoritos del dios de la batalla,
orgullosos vencedores del destino con laureles,
todo gracias a vuestra espada heroica.
No dejéis que vuestras armas se oxiden,
permaneced como los germanos que sois.
Nunca permitáis que por el odio y las artimañas del destino
los cultos orgullosos queden sin sangre.
El éxito y el fracaso;
ambos están en nuestras manos.
Dadle tiempo y espacio a las acciones
continuad construyendo en el alma - piedra sobre piedra.
Detrás de nosotros, en el horror de las noches,
se encuentra la vergüenza, el deshonor.
La injusticia de los esclavos extranjeros,
que una vez rompieron nuestros robles.
El éxito y el fracaso;
ambos están en nuestras manos.
Detrás de nosotros, en el horror de las noches,
se encuentra la vergüenza, el deshonor.
Ante nosotros está la esperanza de la felicidad,
todo lo hermoso regresa.
Pero si te demoras una vez, caerás.
Esa es la suerte de la mortalidad.