395px

Der Chogüí-Vogel

Rigo Tovar

El Pájaro Chogüí

Cuenta la leyenda que en un árbol
Se encontraba encaramado un indiecito guaraní
Que sobresaltado por un grito de su madre
Perdió apoyo, y cayendo se murió

Y que entre los brazos maternales
Por extraño sortilegio en chogüí se convirtió

Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí
Cantando está, mirando acá
Mirando allá, volando se alejó
Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí
Que lindo es, que lindo va
Perdiéndose en cielo guaraní

Y desde aquel día se recuerda al indiecito
Cuando se oye como un eco a lo chogüí
Ese canto alegre y bullanguero
Del precioso naranjero que repite su cantar
Salta y picotea las naranjas
Que es su fruta preferida, repitiendo sin cesar

Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí
Cantando está, mirando allá
Llorando y volando se alejó
Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí
Que lindo va, que lindo es
Perdiéndose en cielo guaraní

Der Chogüí-Vogel

Es erzählt die Legende, dass in einem Baum
Ein kleiner Guaraní-Vogel saß
Von einem Schrei seiner Mutter erschreckt
Verlor er den Halt und fiel zu Boden

Und dass er in den mütterlichen Armen
Durch einen seltsamen Zauber zum Chogüí wurde

Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí
Singt er hier, schaut dorthin
Schaut hierhin, fliegt davon
Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí
Wie schön er ist, wie schön er fliegt
Sich verlierend im guaraní Himmel

Und seit diesem Tag erinnert man sich an den kleinen Vogel
Wenn man das Echo des Chogüí hört
Dieses fröhliche und lebhafte Lied
Vom kostbaren Orangenbaum, der sein Lied wiederholt
Springt und pickt die Orangen
Die seine Lieblingsfrucht sind, unermüdlich wiederholend

Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí
Singt er dort, schaut dorthin
Weinend und fliegend ist er fort
Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí
Wie schön er fliegt, wie schön er ist
Sich verlierend im guaraní Himmel

Escrita por: Guillermo Breer