El Pájaro Chogüí
Cuenta la leyenda que en un árbol
Se encontraba encaramado un indiecito guaraní
Que sobresaltado por un grito de su madre
Perdió apoyo, y cayendo se murió
Y que entre los brazos maternales
Por extraño sortilegio en chogüí se convirtió
Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí
Cantando está, mirando acá
Mirando allá, volando se alejó
Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí
Que lindo es, que lindo va
Perdiéndose en cielo guaraní
Y desde aquel día se recuerda al indiecito
Cuando se oye como un eco a lo chogüí
Ese canto alegre y bullanguero
Del precioso naranjero que repite su cantar
Salta y picotea las naranjas
Que es su fruta preferida, repitiendo sin cesar
Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí
Cantando está, mirando allá
Llorando y volando se alejó
Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí
Que lindo va, que lindo es
Perdiéndose en cielo guaraní
Le Pigeon Chogüí
On raconte la légende qu'un arbre
Abritait un petit indien guarani
Surpris par un cri de sa mère
Il perdit son appui et tomba, il mourut
Et que dans les bras maternels
Par un étrange sortilège, il se transforma en chogüí
Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí
Il chante ici, regardant là
Regardant ailleurs, s'envolant au loin
Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí
Comme c'est beau, comme ça va
Se perdant dans le ciel guarani
Et depuis ce jour, on se souvient du petit indien
Quand on entend comme un écho le chogüí
Ce chant joyeux et bruyant
Du précieux naranjero qui répète son chant
Il saute et picore les oranges
C'est son fruit préféré, répétant sans cesse
Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí
Il chante là, regardant là-bas
En pleurant et s'envolant au loin
Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí
Comme ça va, comme c'est beau
Se perdant dans le ciel guarani
Escrita por: Guillermo Breer