Disisti
(Txora-u, txora-u, txora-u)
(Es ka ta txora-u, txora-u, txora-u)
(Txora-u, txora-u, txora-u)
(Es ka ta txora-u, txora-u, txora-u)
Dizisti pa poku
Dexa-m intxi nha kópu
Oji N ta toma moku
Ti ki da-m dor na korpu
Dizisti pa poku
Dexa-m intxi nha kópu
Oji N ta toma moku
Ti ki da-m dor na korpu
Pa N ka pâpia mérda, mi N ta 'shut'
Déntu varanda, N ta fu'
Sur le point de devenir folle
Donne moi le protocole, je veux changer
Un garafa é ka sufisienti
Pa tra-m di kabésa tudu ki ta due-m
Un garafa é ka sufisienti
Pa N skese tudu ki ta due-m
Mi N pensa ta djuda-m skese prubléma
Ma traze-m más prubuléma
Dja-u tene kunkluzon
Dja N txiga dipreson
N pâpia mi so, inda N ka dodu
Mutu midjór ki pâpia ku bo
So ki des bes ningen ka ta sabe kuzé ki N fla
N staba mi so
Dizisti pa poku
Dexa-m intxi nha kópu
Oji N ta toma moku
Ti ki da-m dor na korpu
Dizisti pa poku
Dexa-m intxi nha kópu
Oji N ta toma moku
Ti ki da-m dor na korpu
Ô, mundu, ka bu kaba!
Santanás déntu mi ka ta kanba
Da-m mantenha, si N kre N ta responde
Nha kaminhu mi N sabe é pa undi
Ka bu perde ténpu avec tout se 'ont dit'
Es ka bu amigu, maman me l'avait dit
Dans la maladie, es é poku ki ta txiga la
Inda bu ka móre, es ka ta txora-u, txora-u, txora-u
Es ka ta txora-u, txora-u, txora-u
Tras di nha surizu, munti mérda sukundidu
Vida fudidu, antis e staba más trankuilu
Txora-u, txora-u, txora-u
Dizisti pa poku
Dexa-m intxi nha kópu
Oji N ta toma moku
Ti ki da-m dor na korpu
Dizisti pa poku
Dexa-m intxi nha kópu
Oji N ta toma moku
Ti ki da-m dor na korpu
Dizisti pa poku
Dexa-m intxi nha kópu
Oji N ta toma moku
Ti ki da-m dor na korpu
Dizisti pa poku
Dexa-m intxi nha kópu
Oji N ta toma moku
Ti ki da-m dor na korpu
Zei Het
(Txora-o, txora-o, txora-o)
(Es ka ta txora-u, txora-u, txora-u)
(Txora-o, txora-o, txora-o)
(Es ka ta txora-u, txora-u, txora-u)
Zeg iets
Laat me mijn kopu intxi
Oji N ta neem moku
Je geeft me pijn in mijn lichaam
Zeg iets
Laat me mijn kopu intxi
Oji N ta neem moku
Je geeft me pijn in mijn lichaam
Ik heb geen shit, ik hoef niet 'dicht' te gaan
Op het balkon is het niet verdwenen
Op het moment van worden zijn er
Donne moi le protocole, je veux changer
Eén flesje is voldoende
Om mij alles terug te geven wat mij toekomt
Eén flesje is voldoende
Vergeet niet alles wat mij toekomt
Ik denk niet dat ik je met dit probleem kan helpen
Maar breng me meer problemen
Je hebt een droom
Dja N txiga dipreson
N papia miso, nog steeds N ka dodu
Ik heb veel geld te betalen
Dus ki des bes ningen ka ta Sabe kuzé ki N fla
Laat me niet in de steek
Zeg iets
Laat me intxi nha copu
Oji N ta neem moku
Je geeft me pijn in mijn lichaam
Zeg iets
Laat me intxi nha copu
Oji N ta neem moku
Je geeft me pijn in mijn lichaam
Oh, wereld, ka bu kaba!
Santanás dentu mi ka ta kanba
Geef me even een kans, als je het niet weet, zul je me antwoorden
Mijn God, ik weet niet of het voor één is
Ka bu verliest de zaak met zijn 'ont dit'
Het is mijn vriend, zegt mama tegen me
Als de ziekte zich voordoet, kan dit het geval zijn
Nog steeds bu ka móre, es ka ta txora-u, txora-u, txora-u
Dit is txora-u, txora-u, txora-u
Achter mijn surizu, munti shit sukundidu
Fudidu leven, antis en staba meer trankilu
Txora-o, txora-o, txora-o
Zeg iets
Laat me intxi nha copu
Oji N ta neem moku
Je geeft me pijn in mijn lichaam
Zeg iets
Laat me intxi nha copu
Oji N ta neem moku
Je geeft me pijn in mijn lichaam
Zeg iets
Laat me mijn kopu intxi
Oji N ta neem moku
Je geeft me pijn in mijn lichaam
Zeg iets
Laat me intxi nha copu
Oji N ta neem moku
Je geeft me pijn in mijn lichaam