Coisas da Vida
Quando a Lua apareceu
Ninguém sonhava mais do que eu
Já era tarde
Mas a noite é uma criança distraída
Depois que eu envelhecer
Ninguém precisa mais me dizer
Como é estranho ser humano
Nessas horas de partida
É o fim da picada
Depois da estrada, começa uma grande avenida
No fim da avenida
Existe uma chance, uma sorte, uma nova saída
São coisas da vida
E a gente se olha e não sabe se vai ou se fica
Qual é a moral?
Qual vai ser o final
Dessa história?
Eu não tenho nada pra dizer
Por isso eu digo
Eu não tenho muito o que perder
Por isso jogo
Eu não tenho hora pra morrer
Por isso sonho
Ah, são coisas da vida
E a gente se olha e não sabe se vai ou se fica
Ah, são coisas da vida
E a gente se olha e não sabe se vai ou se fica
Ah, são coisas da vida
E a gente se olha e não sabe se vai ou se fica
Ah, são coisas da vida
E a gente se olha e não sabe se vai ou se fica
Dinge des Lebens
Als der Mond erschien
Träumte niemand mehr als ich
Es war schon spät
Doch die Nacht ist ein abgelenktes Kind
Nachdem ich älter geworden bin
Muss mir niemand mehr sagen
Wie seltsam es ist, Mensch zu sein
In diesen Momenten des Abschieds
Es ist das Ende der Fahnenstange
Nach der Straße beginnt eine große Allee
Am Ende der Allee
Gibt es eine Chance, ein Glück, einen neuen Ausweg
Das sind Dinge des Lebens
Und wir schauen uns an und wissen nicht, ob wir gehen oder bleiben
Was ist die Moral?
Wie wird das Ende
Dieser Geschichte sein?
Ich habe nichts zu sagen
Deshalb sage ich
Ich habe nicht viel zu verlieren
Deshalb spiele ich
Ich habe keine Uhr, die meinen Tod bestimmt
Deshalb träume ich
Ah, das sind Dinge des Lebens
Und wir schauen uns an und wissen nicht, ob wir gehen oder bleiben
Ah, das sind Dinge des Lebens
Und wir schauen uns an und wissen nicht, ob wir gehen oder bleiben
Ah, das sind Dinge des Lebens
Und wir schauen uns an und wissen nicht, ob wir gehen oder bleiben
Ah, das sind Dinge des Lebens
Und wir schauen uns an und wissen nicht, ob wir gehen oder bleiben