Coisas da Vida
Quando a Lua apareceu
Ninguém sonhava mais do que eu
Já era tarde
Mas a noite é uma criança distraída
Depois que eu envelhecer
Ninguém precisa mais me dizer
Como é estranho ser humano
Nessas horas de partida
É o fim da picada
Depois da estrada, começa uma grande avenida
No fim da avenida
Existe uma chance, uma sorte, uma nova saída
São coisas da vida
E a gente se olha e não sabe se vai ou se fica
Qual é a moral?
Qual vai ser o final
Dessa história?
Eu não tenho nada pra dizer
Por isso eu digo
Eu não tenho muito o que perder
Por isso jogo
Eu não tenho hora pra morrer
Por isso sonho
Ah, são coisas da vida
E a gente se olha e não sabe se vai ou se fica
Ah, são coisas da vida
E a gente se olha e não sabe se vai ou se fica
Ah, são coisas da vida
E a gente se olha e não sabe se vai ou se fica
Ah, são coisas da vida
E a gente se olha e não sabe se vai ou se fica
Cosas de la vida
Cuando apareció la luna
Nadie soñó más que yo
Ya era tarde
Pero la noche es un niño distraído
Después de que envejezca
Ya nadie necesita decírmelo
¡Qué extraño es ser humano!
En estas horas de salida
Es el final del camino
Después de la carretera, comienza una gran avenida
Al final de la avenida
Hay una posibilidad, una suerte, una nueva salida
Estas son cosas de la vida
Y nos miramos y no sabemos si irnos o quedarnos
¿Cual es la moraleja?
¿Cuál será el final?
¿De esta historia?
No tengo nada que decir
Por eso digo
No tengo mucho que perder
Por eso juego
No tengo tiempo para morir
Por eso sueño
Ah, estas son las cosas de la vida
Y nos miramos y no sabemos si irnos o quedarnos
Ah, estas son las cosas de la vida
Y nos miramos y no sabemos si irnos o quedarnos
Ah, estas son las cosas de la vida
Y nos miramos y no sabemos si irnos o quedarnos
Ah, estas son las cosas de la vida
Y nos miramos y no sabemos si irnos o quedarnos