Cuore
Mio cuore,
tu stai soffrendo,
cosa posso fare per te.
Mi sono
innamorata
per te pace no, no, non c'e'.
Al mondo,
se rido e se piango,
solo tu dividi con me
ogni lacrima,
ogni palpito,
ogni attimo d'amor.
Sto vivendo con te
i miei primi tormenti,
le mie prime felicità,
da quando
l'ho conosciuto
per me, per me più pace non c'e'.
Io gli voglio bene, sai
sai, un mondo di bene,
e tu batti dentro di me
ad ogni piccola,
ad ogni tenera
sensazione d'amor.
Ogni giorno lo so
sempre più
sempre di più tu, tu
tu soffrirai.
Oh mio povero cuor,
Oh mio povero cuor
soffrirai di più,
ogni giorno di più,
ogni giorno, ogni giorno di più
di più, di più.
ad ogni piccola,
ad ogni tenera
sensazione d'amor.
Ogni giorno lo so
sempre più
sempre di più tu, tu
tu soffrirai.
Oh mio povero cuor,
Oh mio povero cuor.
Cœur
Mon cœur,
tu souffres,
que puis-je faire pour toi.
Je suis
tombée amoureuse,
pour moi, la paix non, non, il n'y en a pas.
Dans ce monde,
si je ris ou si je pleure,
tu es le seul à partager avec moi
toute larme,
tout battement,
tout instant d'amour.
Je vis avec toi
mes premiers tourments,
mes premières joies,
de puis que
je l'ai connu,
pour moi, pour moi, plus de paix il n'y en a pas.
Je l'aime, tu sais,
tu sais, un monde d'amour,
et tu bats en moi
à chaque petite,
a chaque douce
sensation d'amour.
Chaque jour je sais
de plus en plus
de plus en plus, toi, toi
tu souffriras.
Oh mon pauvre cœur,
Oh mon pauvre cœur,
tu souffriras davantage,
chaque jour un peu plus,
chaque jour, chaque jour un peu plus
un peu plus, un peu plus.
à chaque petite,
a chaque douce
sensation d'amour.
Chaque jour je sais
de plus en plus
de plus en plus, toi, toi
tu souffriras.
Oh mon pauvre cœur,
Oh mon pauvre cœur.