Khalil Gibran
Khalil Gibran, God has placed a sorrow
Neath the Cedars of Lebanon
Allah Nazul, Allah Rakim
Lord, look down and mend our Broken Wings
In Thy Dark Hour
When Satan's wrath has looked upon and hooked upon
Thy Sacred Flower
Allah Nazul, Allah Rakim
Lord look down, mend our broken wings
And when the Nightingale sings his love song to the Rose
She'll come again,
clearer than she appears now
Veiled in blue, her feet upon the Moon
Thy Kingdom come on Earth as it is in Heaven
Thy will be done
Allah Nazul, Allah Rakim
Lord, look down, mend our Broken Wings
Ya bui, ya bui, oh mend our Broken Wings
And when the Nightingale sings her love song to the Rose
He'll come again, clearer than He appears now
Robed in White, borne as on a cloud
Ya bui, ya bui, oh my heart, oh my heart
Khalil Gibran
Khalil Gibran
Khalil Gibran, Gott hat einen Kummer gelegt
Unter den Zedern des Libanon
Allah Nazul, Allah Rakim
Herr, schau herab und heil unsere gebrochenen Flügel
In Deiner dunklen Stunde
Wenn Satans Zorn auf Dich schaut und Dich packt
Deine heilige Blume
Allah Nazul, Allah Rakim
Herr, schau herab, heil unsere gebrochenen Flügel
Und wenn die Nachtigall ihr Liebeslied der Rose singt
Wird sie wiederkommen,
klarer als sie jetzt erscheint
Verschleiert in Blau, ihre Füße auf dem Mond
Dein Reich komme auf Erden, wie im Himmel
Dein Wille geschehe
Allah Nazul, Allah Rakim
Herr, schau herab, heil unsere gebrochenen Flügel
Ya bui, ya bui, oh heil unsere gebrochenen Flügel
Und wenn die Nachtigall ihr Liebeslied der Rose singt
Wird er wiederkommen, klarer als er jetzt erscheint
Gekleidet in Weiß, getragen wie auf einer Wolke
Ya bui, ya bui, oh mein Herz, oh mein Herz
Khalil Gibran
Escrita por: Robbie Basho