395px

Khalil Gibran

Robbie Basho

Khalil Gibran

Khalil Gibran, God has placed a sorrow
Neath the Cedars of Lebanon
Allah Nazul, Allah Rakim
Lord, look down and mend our Broken Wings

In Thy Dark Hour
When Satan's wrath has looked upon and hooked upon
Thy Sacred Flower
Allah Nazul, Allah Rakim
Lord look down, mend our broken wings

And when the Nightingale sings his love song to the Rose
She'll come again,
clearer than she appears now
Veiled in blue, her feet upon the Moon

Thy Kingdom come on Earth as it is in Heaven
Thy will be done
Allah Nazul, Allah Rakim
Lord, look down, mend our Broken Wings
Ya bui, ya bui, oh mend our Broken Wings

And when the Nightingale sings her love song to the Rose
He'll come again, clearer than He appears now
Robed in White, borne as on a cloud
Ya bui, ya bui, oh my heart, oh my heart

Khalil Gibran

Khalil Gibran

Khalil Gibran, Dios ha puesto una tristeza
Bajo los Cedros del Líbano
Allah Nazul, Allah Rakim
Señor, mira abajo y repara nuestras Alas Rotas

En Tu Hora Oscura
Cuando la ira de Satanás ha mirado y se ha enganchado
En Tu Flor Sagrada
Allah Nazul, Allah Rakim
Señor, mira abajo, repara nuestras alas rotas

Y cuando el Ruiseñor canta su canción de amor a la Rosa
Ella volverá,
más clara de lo que parece ahora
Velada en azul, con sus pies sobre la Luna

Venga Tu Reino en la Tierra como en el Cielo
Hágase Tu voluntad
Allah Nazul, Allah Rakim
Señor, mira abajo, repara nuestras Alas Rotas
Ya bui, ya bui, oh repara nuestras Alas Rotas

Y cuando el Ruiseñor canta su canción de amor a la Rosa
Él volverá, más claro de lo que parece ahora
Vestido de Blanco, llevado como en una nube
Ya bui, ya bui, oh mi corazón, oh mi corazón

Khalil Gibran

Escrita por: Robbie Basho