395px

Khalil Gibran

Robbie Basho

Khalil Gibran

Khalil Gibran, God has placed a sorrow
Neath the Cedars of Lebanon
Allah Nazul, Allah Rakim
Lord, look down and mend our Broken Wings

In Thy Dark Hour
When Satan's wrath has looked upon and hooked upon
Thy Sacred Flower
Allah Nazul, Allah Rakim
Lord look down, mend our broken wings

And when the Nightingale sings his love song to the Rose
She'll come again,
clearer than she appears now
Veiled in blue, her feet upon the Moon

Thy Kingdom come on Earth as it is in Heaven
Thy will be done
Allah Nazul, Allah Rakim
Lord, look down, mend our Broken Wings
Ya bui, ya bui, oh mend our Broken Wings

And when the Nightingale sings her love song to the Rose
He'll come again, clearer than He appears now
Robed in White, borne as on a cloud
Ya bui, ya bui, oh my heart, oh my heart

Khalil Gibran

Khalil Gibran

Khalil Gibran, Dieu a placé un chagrin
Sous les Cèdres du Liban
Allah Nazul, Allah Rakim
Seigneur, regarde et répare nos ailes brisées

Dans Ton Heure Sombre
Quand la colère de Satan a posé son regard et s'est accrochée
À Ta Fleur Sacrée
Allah Nazul, Allah Rakim
Seigneur, regarde, répare nos ailes brisées

Et quand le Rossignol chante sa chanson d'amour à la Rose
Elle reviendra,
plus claire qu'elle n'apparaît maintenant
Vêtue de bleu, ses pieds sur la Lune

Que Ton Royaume vienne sur Terre comme au Ciel
Que Ta volonté soit faite
Allah Nazul, Allah Rakim
Seigneur, regarde, répare nos ailes brisées
Ya bui, ya bui, oh répare nos ailes brisées

Et quand le Rossignol chante sa chanson d'amour à la Rose
Il reviendra, plus clair qu'il n'apparaît maintenant
Revêtu de blanc, porté comme sur un nuage
Ya bui, ya bui, oh mon cœur, oh mon cœur

Khalil Gibran

Escrita por: Robbie Basho