395px

Khalil Gibran

Robbie Basho

Khalil Gibran

Khalil Gibran, God has placed a sorrow
Neath the Cedars of Lebanon
Allah Nazul, Allah Rakim
Lord, look down and mend our Broken Wings

In Thy Dark Hour
When Satan's wrath has looked upon and hooked upon
Thy Sacred Flower
Allah Nazul, Allah Rakim
Lord look down, mend our broken wings

And when the Nightingale sings his love song to the Rose
She'll come again,
clearer than she appears now
Veiled in blue, her feet upon the Moon

Thy Kingdom come on Earth as it is in Heaven
Thy will be done
Allah Nazul, Allah Rakim
Lord, look down, mend our Broken Wings
Ya bui, ya bui, oh mend our Broken Wings

And when the Nightingale sings her love song to the Rose
He'll come again, clearer than He appears now
Robed in White, borne as on a cloud
Ya bui, ya bui, oh my heart, oh my heart

Khalil Gibran

Khalil Gibran

Khalil Gibran, God heeft een verdriet
Onder de Ceders van Libanon
Allah Nazul, Allah Rakim
Heer, kijk neer en herstel onze gebroken vleugels

In Uw Donkere Uur
Wanneer Satans woede heeft gekeken en zich heeft vastgehaakt
Aan Uw Heilige Bloem
Allah Nazul, Allah Rakim
Heer kijk neer, herstel onze gebroken vleugels

En wanneer de Nachtegaal zijn liefdeslied zingt voor de Roos
Zal ze weer komen,
helderder dan ze nu lijkt
Verborgen in blauw, haar voeten op de Maan

Uw Koninkrijk kome op Aarde zoals het in de Hemel is
Uw wil geschiede
Allah Nazul, Allah Rakim
Heer, kijk neer, herstel onze gebroken vleugels
Ja bui, ja bui, oh herstel onze gebroken vleugels

En wanneer de Nachtegaal haar liefdeslied zingt voor de Roos
Zal Hij weer komen, helderder dan Hij nu lijkt
Gekleed in Wit, gedragen als op een wolk
Ja bui, ja bui, oh mijn hart, oh mijn hart

Khalil Gibran

Escrita por: Robbie Basho