The Ploughman
The Ploughman he's a bony lad,
His mind is ever true, jo,
His garters knit below his knee,
His bonnet it is blue, jo.
ch. Then up wi't a', my Ploughman lad,
And hey, my merry Ploughman;
Of a'the trades that I do ken,
Commend me to the Ploughman.
My Ploughman he comes hame at e'en,
He's aften wat and weary:
Cast off the wat, put on the dry,
And gae to bed, my Dearie.
I will wash my Ploughman's hose,
And I will dress his o'erlay;
I will mak my Ploughman'g bed,
And cheer him late and early.
I hae been east, I hae been west,
I hae been at Saint Johnston,
The boniest sight that e'er I saw
Was th' Ploughman laddie dancin.
Snaw-white stocking on his legs,
And siller buckles glancin;
A gude blue bannet on his head,
And O but he was handsome!
Commend me to the Barn yard,
And the Corn-mou, man;
I never gat my Coggie fou
Till I met wi' the Ploughman.
El Arador
El arador es un muchacho fornido,
Su mente siempre es fiel, jo,
Sus ligas tejidas debajo de la rodilla,
Su gorro es azul, jo.
Estribillo: Levántate, mi arador,
Y vamos, mi alegre arador;
De todos los oficios que conozco,
Recomiéndame al arador.
Mi arador regresa a casa al atardecer,
A menudo está mojado y cansado:
Quítate lo mojado, ponte lo seco,
Y ve a la cama, mi querido.
Lavaré las medias de mi arador,
Y vestiré su sobretodo;
Haré su cama arador,
Y lo animaré temprano y tarde.
He estado al este, he estado al oeste,
He estado en Saint Johnston,
La vista más hermosa que he visto
Fue al arador bailando.
Medias blancas como la nieve en sus piernas,
Y hebillas de plata brillando;
Un buen gorro azul en su cabeza,
¡Y vaya si era guapo!
Recomiéndame al corral,
Y al hombre del molino de maíz;
Nunca llené mi taza
Hasta que conocí al arador.