Valsecito de Antes
Valsecito que traes el perfume
De los bailes debajo 'el parral
Y el recuerdo del gringo organista
Que lloraba por el arrabal
La poesía del barrio entonces
Se despierta en tu viejo compás
Y la mente dibuja el paisaje
De un patio estrellado; detrás el portal
Para llorar tu sentir; te enredás en el violín
Y acollarás la armonía de tu son
Al bajo del bandoneón
Y si sopla un vendaval
En la huella de un querer
En la guitarra gentil del payador
Sos el lamento mejor
Los muchachos; te razan silbando
Y las pibas te cantan también
Y el trovero gangoso del barrio
En tus notas diluye un desdén
Y si junto a la reja; en tus sones
Se perfuma la voz de un cantor
Unos ojos borrachos de ensueño
Te dicen las gracias con un lagrimón
Si en la esquina pintada del barrio
Se destrenza tu humilde canción
De ternuras las noches plateadas
Prenden una estrellita de amor
Porque fuiste el primer cancionero
Para el alma del viejo cantor
Sos la contra del tango malevo
Y si él es guapeza; vos sos todo amor
Valsecito von früher
Valsecito, du bringst den Duft
Von Tänzen unter dem Weinlaub
Und die Erinnerung an den gringo Organisten
Der um das Viertel weinte
Die Poesie des Viertels damals
Erwacht in deinem alten Takt
Und der Verstand malt die Landschaft
Eines sternenklaren Patios; dahinter der Eingang
Um dein Gefühl zu weinen; du verstrickst dich in die Geige
Und umarmst die Harmonie deines Klangs
Unter dem Bass des Bandoneons
Und wenn ein Sturm weht
Auf den Spuren einer Liebe
In der sanften Gitarre des Poeten
Bist du das beste Klagen
Die Jungs pfeifen dich an
Und die Mädchen singen auch für dich
Und der heisere Troubadour des Viertels
Verflüssigt in deinen Noten eine Verachtung
Und wenn neben dem Gitter; in deinen Klängen
Die Stimme eines Sängers parfümiert wird
Ein paar Augen, betrunken von Träumen
Danken dir mit einer Träne
Wenn an der bemalten Ecke des Viertels
Dein bescheidenes Lied zerfällt
Von Zärtlichkeiten die silbernen Nächte
Zünden einen kleinen Stern der Liebe an
Denn du warst der erste Liederschreiber
Für die Seele des alten Sängers
Du bist das Gegenstück des rauen Tangos
Und wenn er Mut ist; bist du die ganze Liebe