395px

Massemba

Roberto Mendes

Massemba

Que noite mais funda calunga
No porão de um navio negreiro
Que viagem mais longa candonga
Ouvindo o batuque das ondas
Compasso de um coração de pássaro
No fundo do cativeiro
É o semba do mundo calunga
Batendo samba em meu peito
Káwo-kabiesile-káwo
Okê-arô-okê

Quem me pariu foi o ventre de um navio
Quem me ouviu foi o vento no vazio
Do ventre escuro de um porão
Vou baixar no seu terreiro
Êpa raio, machado e trovão
Êpa justiça de guerreiro

Ê semba ê ê samba ah
O batuque das ondas
Nas noites mais longas
Me ensinou a cantar

Ê semba ê ê samba ah
Dor é o lugar mais fundo
É o umbigo do mundo
É o fundo do mar
Ê semba ê ê samba ah
No balanço das ondas okê arô
Me ensinou a bater seu tambor
Ê semba ê ê samba ah
No escuro porão eu vi o clarão
Do giro do mundo

Que noite mais funda calunga
No porão de um navio negreiro
Que viagem mais longa candonga
Ouvindo o batuque das ondas
Compasso de um coração de pássaro
No fundo do cativeiro
É o semba do mundo calunga
Batendo samba em meu peito
Káwo-kabiesile-káwo
Okê-arô-okê

Quem me pariu foi o ventre de um navio
Quem me ouviu foi o vento no vazio
Do ventre escuro de um porão
Vou baixar no seu terreiro
Êpa raio, machado e trovão
Êpa justiça de guerreiro

Ê semba ê ê samba ah
Ê céu que cobriu nas noites de frio
Minha solidão

Ê semba ê ê samba ah
É oceano sem fim, sem amor, sem irmão
Ê káwo quero ser seu tambor

Ê semba ê ê samba ah
Eu faço a lua brilhar o esplendor e clarão
Luar de luanda em meu coração

Umbigo da cor, abrigo da dor,
A primeira umbigada é massemba yayá
Yayá massemba é o samba que dá

Ô aprender a ler
Pra ensinar meus camaradas
Vou aprender a ler
Pra ensinar meus camaradas
Prender a ler
Pra ensinar meus camaradas
Vou aprender a ler
Pra ensinar meus camaradas
Que noite mais funda calunga

Massemba

Was für eine tiefste Nacht, Calunga
Im Bauch eines Sklavenschiffs
Was für eine lange Reise, Candonga
Dem Schlag der Wellen lauschend
Takt eines Vogelherzens
Im tiefsten Gefängnis
Es ist der Semba der Welt, Calunga
Der Samba schlägt in meiner Brust
Káwo-kabiesile-káwo
Okê-arô-okê

Wer mich geboren hat, war der Bauch eines Schiffs
Wer mich hörte, war der Wind in der Leere
Aus dem dunklen Bauch eines Laderaums
Werde ich in deinen Hof hinabsteigen
Êpa Blitz, Axt und Donner
Êpa Gerechtigkeit des Kriegers

Ê Semba, ê ê Samba, ah
Der Schlag der Wellen
In den längsten Nächten
Hat mir das Singen beigebracht

Ê Semba, ê ê Samba, ah
Schmerz ist der tiefste Ort
Es ist der Nabel der Welt
Es ist der Grund des Meeres
Ê Semba, ê ê Samba, ah
Im Schwanken der Wellen, okê arô
Hat mir beigebracht, deine Trommel zu schlagen
Ê Semba, ê ê Samba, ah
Im dunklen Laderaum sah ich das Licht
Der Drehung der Welt

Was für eine tiefste Nacht, Calunga
Im Bauch eines Sklavenschiffs
Was für eine lange Reise, Candonga
Dem Schlag der Wellen lauschend
Takt eines Vogelherzens
Im tiefsten Gefängnis
Es ist der Semba der Welt, Calunga
Der Samba schlägt in meiner Brust
Káwo-kabiesile-káwo
Okê-arô-okê

Wer mich geboren hat, war der Bauch eines Schiffs
Wer mich hörte, war der Wind in der Leere
Aus dem dunklen Bauch eines Laderaums
Werde ich in deinen Hof hinabsteigen
Êpa Blitz, Axt und Donner
Êpa Gerechtigkeit des Kriegers

Ê Semba, ê ê Samba, ah
Der Himmel, der in kalten Nächten schützte
Meine Einsamkeit

Ê Semba, ê ê Samba, ah
Ist ein endloser Ozean, ohne Liebe, ohne Bruder
Ê Káwo, ich will deine Trommel sein

Ê Semba, ê ê Samba, ah
Ich lasse den Mond erstrahlen, den Glanz und das Licht
Mondschein von Luanda in meinem Herzen

Nabel der Farbe, Zuflucht des Schmerzes,
Der erste Nabelstich ist Massemba, yayá
Yayá Massemba ist der Samba, der gibt

Oh, lernen zu lesen
Um meinen Kameraden zu lehren
Ich werde lernen zu lesen
Um meinen Kameraden zu lehren
Lernen zu lesen
Um meinen Kameraden zu lehren
Ich werde lernen zu lesen
Um meinen Kameraden zu lehren
Was für eine tiefste Nacht, Calunga

Escrita por: Roberto Mendes, Capinan