Mi Desengaño
Sentémonos a pensar
La vida ha de continuar
Fingiendo amor donde no hay
Y fingiendo una sinceridad
Es cierto se debe admitir
El mundo está lleno de maldad
Pero al estudiar la situación
Entraremos en razón
Y ya verás
Cuando descanse te hablaré
De un algo extraño
Y vida mía te diré, mi desengaño
Cuando descanse te hablaré
De un algo extraño
Y vida mía te diré, mi desengaño
Qué montón más simple
¡Qué bonito!
(Y vida mía te diré, mi desengaño)
Hay que vivir el momento
Que nos importa el pasado
No vez que al pasar el tiempo, todito queda olvidado, olvidado, eh
(Cuando descanse te hablaré)
(De un algo extraño)
(Y vida mía te diré, mi desengaño)
Pero recuerdo que me querías
Que nunca me olvidarías
Y ahora vivo convencido que eso eran mentiras, tuyas mentiras, tuyas son
Háblame mi amor
(Y vida mía te diré, mi desengaño)
Y cuando nadie escuche mis canciones ya viejas
Detendré mi camino en el pueblo de Atillo y allí yo moriré, y entonces
Y a Roberto me llevaré
(Y vida mía te diré, mi desengaño)
Mon Désenchantement
Pensons un peu
La vie doit continuer
À feindre l'amour là où il n'y en a pas
Et à feindre une sincérité
C'est vrai, il faut l'admettre
Le monde est plein de méchanceté
Mais en étudiant la situation
Nous allons comprendre
Et tu verras
Quand je me reposerai, je te parlerai
D'un truc étrange
Et ma chérie, je te dirai, mon désenchantement
Quand je me reposerai, je te parlerai
D'un truc étrange
Et ma chérie, je te dirai, mon désenchantement
Quel tas plus simple
Comme c'est beau !
(Et ma chérie, je te dirai, mon désenchantement)
Il faut vivre l'instant
Peu importe le passé
Tu ne vois pas qu'avec le temps, tout est oublié, oublié, eh
(Quand je me reposerai, je te parlerai)
(D'un truc étrange)
(Et ma chérie, je te dirai, mon désenchantement)
Mais je me souviens que tu m'aimais
Que tu ne m'oublierais jamais
Et maintenant je vis convaincu que c'étaient des mensonges, tes mensonges, ce sont les tiens
Parle-moi, mon amour
(Et ma chérie, je te dirai, mon désenchantement)
Et quand personne n'écoutera mes vieilles chansons
Je stopperai mon chemin dans le village d'Atillo et là je mourrai, et alors
Et je prendrai Roberto avec moi
(Et ma chérie, je te dirai, mon désenchantement)