O Óbvio Sobre o Amor
Me permito sonhar até de olhos abertos
Exercito o afeto, eu pratico o amor
Me dedico a criar um amanhã mais bonito
Pra quem anda comigo, pra quem nunca andou
Ciente do perigo em cada passo que eu dou
Viver é brincar com a incerteza e eu tô, eu tô bem vivo
Tento manter o equilíbrio
Sustento o peso de um sorriso com dor
E choro com riso, empresto e peço um ombro amigo
Digo e repito o óbvio sobre o amor
Me permito chorar quando eu me desespero
Se o plano foge o que espero, eu sou humano senhor
Me dedico a cantar, trazer pra vida um alívio
Pra quem canta comigo, pra quem nunca cantou
Ouça bem o que eu digo pela palavra que eu vou
Viver é lidar com a surpresa e eu tô, eu tô bem vivo
Tento manter o equilíbrio
Sustento o peso de um sorriso com dor
E choro com riso, empresto e peço um ombro amigo
Digo e repito o óbvio sobre o amor
Das Offensichtliche über die Liebe
Ich erlaube mir zu träumen, sogar mit offenen Augen
Übe die Zuneigung, ich praktiziere die Liebe
Ich widme mich, eine schönere Zukunft zu schaffen
Für die, die mit mir gehen, für die, die nie gingen
Bewusst der Gefahr in jedem Schritt, den ich mache
Leben ist, mit der Ungewissheit zu spielen und ich bin, ich bin lebendig
Ich versuche, das Gleichgewicht zu halten
Trage das Gewicht eines Lächelns mit Schmerz
Und weine mit Lachen, leihe mir und bitte um eine Schulter
Ich sage und wiederhole das Offensichtliche über die Liebe
Ich erlaube mir zu weinen, wenn ich verzweifle
Wenn der Plan entgleitet, was ich erwarte, ich bin nur ein Mensch, mein Herr
Ich widme mich dem Singen, bringe ein wenig Erleichterung ins Leben
Für die, die mit mir singen, für die, die nie sangen
Hör gut zu, was ich sage durch das Wort, das ich wählen werde
Leben ist, mit der Überraschung umzugehen und ich bin, ich bin lebendig
Ich versuche, das Gleichgewicht zu halten
Trage das Gewicht eines Lächelns mit Schmerz
Und weine mit Lachen, leihe mir und bitte um eine Schulter
Ich sage und wiederhole das Offensichtliche über die Liebe