395px

Das Beste der Liebe

Rodrigo Bueno

Lo mejor del amor

Él pasa a verla a las seis, como acordaron ayer
Se desespera porque el miedo ronda otra vez
Se va (se va)

Él pasa a verla a las seis, como acordaron ayer
Se desespera porque el miedo ronda otra vez
Y de nuevo en ese cuarto se desnudan piel a piel
Se desgarran y se entregan a las ganas y al placer
Aman y odian al destino que unió sus dos caminos
Y después de lo prohibido cada uno a su hogar

Fue lo mejor del amor lo que he vivido contigo
Dejo mi esposa, tú dejas tu marido para matarnos en un cuarto de hotel
Nunca me dejes mi amor – me dices suave al oído
¿Cómo dejarte si te llevo conmigo?

Nunca he podido arrancar tu corazón de mi corazón
Hasta el domingo, mi amor, tal vez volvamos a vernos
Cómo arrancarte de mi vida no puedo, nunca he podido alejarme de ti
Ya no te vayas mi amor – le pide ya por favor

Y no le importa si ya la esperar su marido
Y de nuevo en ese cuarto se desnudan piel a piel
Se desgarran y se entregan a las ganas y al placer
Amando bien al destino, que unió sus dos caminos

Y después de lo prohibido cada uno a su hogar
Fue lo mejor del amor lo que he vivido contigo
Dejo mi esposa, tú dejas tu marido para matarnos en un cuarto de hotel
Nunca me dejes mi amor – me dices suave al oído

¿Cómo dejarte si te llevo conmigo?
Nunca he podido arrancar tu corazón de mi corazón
Hasta el domingo, mi amor, tal vez volvamos a vernos
Cómo arrancarte de mi vida no puedo, nunca he podido alejarme de ti

Das Beste der Liebe

Er kommt um sechs vorbei, wie wir es gestern vereinbart haben
Er wird unruhig, denn die Angst schleicht sich wieder heran
Er geht (er geht)

Er kommt um sechs vorbei, wie wir es gestern vereinbart haben
Er wird unruhig, denn die Angst schleicht sich wieder heran
Und wieder in diesem Zimmer ziehen sie sich hautnah aus
Sie zerreißen sich und geben sich den Begierden und dem Vergnügen hin
Sie lieben und hassen das Schicksal, das ihre Wege vereint hat
Und nach dem Verbotenen geht jeder nach Hause

Es war das Beste der Liebe, was ich mit dir erlebt habe
Ich verlasse meine Frau, du verlässt deinen Mann, um uns in einem Hotelzimmer zu verlieren
Lass mich niemals los, mein Schatz – flüsterst du sanft ins Ohr
Wie soll ich dich verlassen, wenn ich dich mit mir nehme?

Ich konnte dein Herz nie von meinem Herzen reißen
Bis Sonntag, mein Schatz, vielleicht sehen wir uns wieder
Wie soll ich dich aus meinem Leben reißen, ich kann es nicht, ich konnte mich nie von dir entfernen
Geh nicht mehr, mein Schatz – bittet er schon bitte

Und es ist ihm egal, ob ihr Mann schon auf sie wartet
Und wieder in diesem Zimmer ziehen sie sich hautnah aus
Sie zerreißen sich und geben sich den Begierden und dem Vergnügen hin
Liebend dem Schicksal, das ihre Wege vereint hat

Und nach dem Verbotenen geht jeder nach Hause
Es war das Beste der Liebe, was ich mit dir erlebt habe
Ich verlasse meine Frau, du verlässt deinen Mann, um uns in einem Hotelzimmer zu verlieren
Lass mich niemals los, mein Schatz – flüsterst du sanft ins Ohr

Wie soll ich dich verlassen, wenn ich dich mit mir nehme?
Ich konnte dein Herz nie von meinem Herzen reißen
Bis Sonntag, mein Schatz, vielleicht sehen wir uns wieder
Wie soll ich dich aus meinem Leben reißen, ich kann es nicht, ich konnte mich nie von dir entfernen

Escrita por: Rodrigo Alejandro Bueno / Ariel Gustavo Tessel