395px

Het beste van de liefde

Rodrigo Bueno

Lo mejor del amor

Él pasa a verla a las seis, como acordaron ayer
Se desespera porque el miedo ronda otra vez
Se va (se va)

Él pasa a verla a las seis, como acordaron ayer
Se desespera porque el miedo ronda otra vez
Y de nuevo en ese cuarto se desnudan piel a piel
Se desgarran y se entregan a las ganas y al placer
Aman y odian al destino que unió sus dos caminos
Y después de lo prohibido cada uno a su hogar

Fue lo mejor del amor lo que he vivido contigo
Dejo mi esposa, tú dejas tu marido para matarnos en un cuarto de hotel
Nunca me dejes mi amor – me dices suave al oído
¿Cómo dejarte si te llevo conmigo?

Nunca he podido arrancar tu corazón de mi corazón
Hasta el domingo, mi amor, tal vez volvamos a vernos
Cómo arrancarte de mi vida no puedo, nunca he podido alejarme de ti
Ya no te vayas mi amor – le pide ya por favor

Y no le importa si ya la esperar su marido
Y de nuevo en ese cuarto se desnudan piel a piel
Se desgarran y se entregan a las ganas y al placer
Amando bien al destino, que unió sus dos caminos

Y después de lo prohibido cada uno a su hogar
Fue lo mejor del amor lo que he vivido contigo
Dejo mi esposa, tú dejas tu marido para matarnos en un cuarto de hotel
Nunca me dejes mi amor – me dices suave al oído

¿Cómo dejarte si te llevo conmigo?
Nunca he podido arrancar tu corazón de mi corazón
Hasta el domingo, mi amor, tal vez volvamos a vernos
Cómo arrancarte de mi vida no puedo, nunca he podido alejarme de ti

Het beste van de liefde

Hij komt haar om zes uur zien, zoals ze gisteren afspraken
Hij raakt in paniek omdat de angst weer rondwaart
Hij gaat (hij gaat)

Hij komt haar om zes uur zien, zoals ze gisteren afspraken
Hij raakt in paniek omdat de angst weer rondwaart
En weer in die kamer trekken ze zich huid op huid uit
Ze scheuren elkaar en geven zich over aan de verlangens en het genot
Ze houden van en haten het lot dat hun wegen verbond
En na het verboden fruit gaat ieder weer naar huis

Het was het beste van de liefde wat ik met jou heb meegemaakt
Ik laat mijn vrouw, jij laat je man om elkaar te verwoesten in een hotelkamer
Laat me nooit alleen, mijn liefde – fluister je zachtjes in mijn oor
Hoe kan ik je verlaten als ik je met me meeneem?

Ik heb nooit je hart uit mijn hart kunnen trekken
Tot zondag, mijn liefde, misschien zien we elkaar weer
Hoe je uit mijn leven te halen, dat kan ik niet, ik ben nooit van je weg kunnen blijven
Ga alsjeblieft niet weg, mijn liefde – vraagt hij alstublieft

En het maakt niet uit of haar man haar al wacht
En weer in die kamer trekken ze zich huid op huid uit
Ze scheuren elkaar en geven zich over aan de verlangens en het genot
Liefdevol met het lot, dat hun wegen verbond

En na het verboden fruit gaat ieder weer naar huis
Het was het beste van de liefde wat ik met jou heb meegemaakt
Ik laat mijn vrouw, jij laat je man om elkaar te verwoesten in een hotelkamer
Laat me nooit alleen, mijn liefde – fluister je zachtjes in mijn oor

Hoe kan ik je verlaten als ik je met me meeneem?
Ik heb nooit je hart uit mijn hart kunnen trekken
Tot zondag, mijn liefde, misschien zien we elkaar weer
Hoe je uit mijn leven te halen, dat kan ik niet, ik ben nooit van je weg kunnen blijven

Escrita por: Rodrigo Alejandro Bueno / Ariel Gustavo Tessel