Cuando mataron a Lorca
Cuando mataron a Lorca,
-porque a Lorca lo mataron-,
el gendarme molestaba a una moza
como campeando un caballo.
Cuando mataron a Lorca,
-porque a Lorca lo mataron-,
sus compatriotas
ni la escudilla ni la cuchara olvidaron.
-Asesinados a la mierda,
Carmen engalanada a la moda
con los vivos se abrazaba
porque con un muerto no se acostaría.
Una conocida gitana
por la chozas deambulaba,
pena sentía por Lorca
a cadáveres la suerte no se acaba.
La vida quedose siendo vida,
y las muecas del hereje,
y los cerdos en su barro amarillo
y tras el corpiño, la rosa.
-Se quedaron la juventud, la vejez,
y los mendigos y los señores,
en la tierra todo se quedó,
sólo Lorca no se quedó.
En una estante polvoriento
haciéndose compañía,
sin creer la muerte de Lorca,
los soldados, Don Quijote.
Que sigan gobernando los ignorantes
y los falsos adivinadores,
pero vives con la esperanza
de los juguetes del Hidalgo.
-En medio de los souvenires del hampa,
levantándose amargamente,
mezclados los trozos de espada gritaban:
¿Dónde estás, Lorca?
A ti ni el sauce ni el olmo
te pasaron por alto
porque eres tan inmortal
como uno de nosotros, como un Don Quijote.
Y cantaron las hierbas del trigo
y trompetearon los zorzales
que no mataron a Lorca
cuando a Lorca lo mataron.
Toen ze Lorca vermoordden
Toen ze Lorca vermoordden,
- omdat ze Lorca vermoordden -,
de agent lastigviel een meisje
als een paard dat rondloopt.
Toen ze Lorca vermoordden,
- omdat ze Lorca vermoordden -,
vergeten zijn landgenoten
noch de kom, noch de lepel.
-Vermoord, verdomme,
Carmen, gekleed in de mode,
omarmde de levenden
want met een dode zou ze niet naar bed gaan.
Een bekende zigeunerin
zwerft door de hutten,
ze voelde medelijden met Lorca
want met lijken eindigt het nooit.
Het leven bleef leven,
en de grimassen van de ketter,
en de varkens in hun gele modder
en achter de korsetten, de roos.
-De jeugd, de ouderdom,
en de bedelaars en de heren bleven,
alles bleef op aarde,
alleen Lorca bleef niet.
Op een stoffige plank
houdend elkaar gezelschap,
zonder te geloven in de dood van Lorca,
de soldaten, Don Quichot.
Laat de onwetenden
en de valse waarzeggers regeren,
maar je leeft met de hoop
van de speeltjes van de Hidalgo.
-Tussen de souvenirs van de onderwereld,
op bitter wijze oprijzend,
schreeuwden de stukken van het zwaard:
Waar ben je, Lorca?
Geen wilg of iep
heeft je over het hoofd gezien
want je bent zo onsterfelijk
als een van ons, als een Don Quichot.
En de kruiden van het tarwe zongen
en de merels trompetten
want ze hebben Lorca niet vermoord
toen ze Lorca vermoordden.
Escrita por: Rolando Alarcon / Yevgeni Yevtushenko