395px

The Ballad of Ho Chi Minh

Rolando Alárcon

La balada de Ho Chi Minh

Más allá, donde el sol levanta,
en la tierra y en el golfín,
vive el padre del pueblo de Indochina,
un pueblo que lucha junto a Ho Chi Minh.

Ho, Ho, Ho, Ho Chi Minh,
Ho, Ho, Ho, Ho Chi Minh.

En Saigón la montaña ruge
y los valles en silencio están
porque el joven y el viejo campesino
luchan por la libertad para su Vietnam.

Ho Chi Minh era un marinero
que una tarde regresó feliz
y encontró que su pueblo estaba triste;
triste no era la esperanza de Ho Chi Minh.

Ho Chi Minh se fue a la montaña
y su pueblo también marchó
y soñaba que su tierra era libre,
contra el enemigo y contra el invasor.

Y creció como un mar gigante
cien y miles junto a Ho Chi Minh.
Florecían soldados para el pueblo,
para dar la libertad, para el Viet Minh.

"Libertad" gritan las banderas
y en la selva se oye una canción:
es el pueblo que marcha a la victoria,
paz y libertad serán para el Vietnam.

The Ballad of Ho Chi Minh

Beyond, where the sun rises,
in the land and in the gulf,
lives the father of the Indochinese people,
a people that fights alongside Ho Chi Minh.

Ho, Ho, Ho, Ho Chi Minh,
Ho, Ho, Ho, Ho Chi Minh.

In Saigon, the mountains roar
and the valleys are silent
because the young and the old farmer
fight for freedom for their Vietnam.

Ho Chi Minh was a sailor
who one afternoon returned happy
and found that his people were sad;
sadness was not the hope of Ho Chi Minh.

Ho Chi Minh went to the mountains
and his people marched too
and he dreamed that his land was free,
against the enemy and against the invader.

And he grew like a giant sea
hundreds and thousands alongside Ho Chi Minh.
Soldiers blossomed for the people,
to bring freedom, for the Viet Minh.

"Freedom" the flags shout
and in the jungle, a song is heard:
it's the people marching to victory,
peace and freedom will be for Vietnam.

Escrita por: Ewan MacColl