La casita de madera
Hay muy cerca de la playa
una casita de madera
rodeada de unos pinos
y envuelta en enredadera.
En esa humilde casita
que nunca olvidaré
sentí el cantar de las olas
y la voz del que adoré.
Triste fue la despedida
aquella tarde de invierno.
Se fue en un barco muy grande
a cumplir su deber de chileno.
Tarde a tarde contemplo
rodar las olas en la arena,
mas nunca diviso el barco
que se llevó mi esperanza.
La petite maison en bois
Il y a tout près de la plage
une petite maison en bois
entourée de quelques pins
et couverte de lianes.
Dans cette humble maison
que je n'oublierai jamais
j'ai entendu le chant des vagues
et la voix de celui que j'adorais.
La séparation fut triste
ce soir-là d'hiver.
Il est parti sur un grand bateau
pour accomplir son devoir de chilien.
Chaque après-midi, je contemple
les vagues rouler sur le sable,
mais je ne vois jamais le bateau
qui a emporté mon espoir.