395px

Die Orangen

Rolando Alárcon

Las naranjas

Esta tonada, que Violeta Parra aprendió de la señora Elena Saavedra en Lautaro, está tocada en guitarra afinada traspuesta, es decir, en una sola tonalidad.

Tanta naranja ma'úra,
tanto limón por el suelo,
tanta niña tan bonita,
tantos jóvenes solteros.

Tanta naranja ma'úra,
tantos limones tan verdes.
Cuando el hombre se enamora
hasta la vergüenza pierde.

A la mar fui por naranjas,
cosa que la mar no tiene.
Metí la mano en el agua:
las esperanzas mantiene.

Para toda la compaña,
cascarita de naranja.
El amor me tiene loco,
perdí'o y sin esperanzas.

Die Orangen

Diese Melodie, die Violeta Parra von Frau Elena Saavedra in Lautaro gelernt hat, wird auf einer umgestimmten Gitarre gespielt, das heißt, in einer einzigen Tonart.

So viele faule Orangen,
so viele Zitronen auf dem Boden,
so viele hübsche Mädchen,
so viele alleinstehende Jungs.

So viele faule Orangen,
so viele grüne Zitronen.
Wenn ein Mann sich verliebt,
verliert er sogar die Scham.

Ich ging zum Meer, um Orangen zu holen,
was das Meer nicht hat.
Ich steckte die Hand ins Wasser:
Hoffnungen bleiben bestehen.

Für die ganze Gesellschaft,
Orangenschale.
Die Liebe macht mich verrückt,
verloren und ohne Hoffnung.