395px

Fille, monte dans la barque

Rolando Alárcon

Niña, sube a la lancha

(Pericona. Primer lugar en el Festival de la Canción de Viña del Mar, 1967)

Niña, sube a la lancha,
ay, niña, y apúrate;
el viento está favorable,
nos vamos a Chiloé.

Dura será la faena
en las alturas del mar,
dura será la faena,
niña ven a navegar.

Niña, sube a la lancha,
nos llama tranquilo el mar,
cruzando por los canales
yo te llevaré al altar.

Imaginemos, mi vida,
la Minga de Chiloé,
bailando la pericona
qué feliz me sentiré.

Niña, sube a la lancha
que el viento subiendo está.
No partimos esta noche
quizás no saldremos más.

El viento ya nos separa,
la luna no brilla más.
No subiste a la lancha,
ay, niña, llorando estás.

Fille, monte dans la barque

(Pericona. Premier prix au Festival de la Chanson de Viña del Mar, 1967)

Fille, monte dans la barque,
allez, fille, dépêche-toi ;
le vent est en notre faveur,
ous partons pour Chiloé.

Le travail sera dur
au large dans la mer,
le travail sera dur,
fille, viens naviguer.

Fille, monte dans la barque,
la mer nous appelle calmement,
traversant les canaux
je te mènerai à l'autel.

Imaginons, ma chérie,
la Minga de Chiloé,
balançant la pericona
je me sentirai si heureux.

Fille, monte dans la barque
car le vent se lève.
On ne part pas ce soir,
peut-être qu'on ne sortira plus.

Le vent nous sépare déjà,
la lune ne brille plus.
Tu n'es pas montée dans la barque,
allez, fille, tu pleures.

Escrita por: Rolando Alarcon