Yo defiendo mi tierra
Defiendo mi tierra
de noche y de día.
Yo defiendo mi tierra
porque es mía, porque es mía.
La defiendo de noche,
la defiendo de día.
De día me ayuda el viento,
de noche las tres Marías.
Vi cruzar por la pampa,
llorando, llorando,
la mujer del minero,
sus pies sangrando.
¿Por qué llorará este pueblo?
voy preguntando.
Si yo salgo a la pampa
voy a cantar:
No queremos extraños
que vengan a quitar
lo que nos da la tierra,
nuestra tranquilidad.
Yo defiendo mi tierra
porque quiero, porque quiero,
secar el triste llanto
de la mujer del pueblo.
Quiero que no haya sombras
en el rostro minero.
Je défends ma terre
Je défends ma terre
jour et nuit.
Je défends ma terre
parce qu'elle est à moi, parce qu'elle est à moi.
Je la défends la nuit,
je la défends le jour.
Le jour, le vent m'aide,
la nuit, les trois Maries.
J'ai vu passer dans la pampa,
en pleurs, en pleurs,
la femme du mineur,
les pieds en sang.
Pourquoi ce peuple pleure-t-il ?
j'interroge.
Si je sors dans la pampa
je vais chanter :
Nous ne voulons pas d'étrangers
qui viennent prendre
ce que nous donne la terre,
notre tranquillité.
Je défends ma terre
parce que je le veux, parce que je le veux,
sécher le triste pleur
de la femme du village.
Je veux qu'il n'y ait pas d'ombres
sur le visage du mineur.