Yo vengo del Colliguay
(Villancico)
Yo vengo del Colliguay
pa' ver la doña María
y pa' traerle un chanchito
y la chancha 'e mi tía.
Pero por venir cansá'
con el chanchito y el burro
a la pasa 'e Limache
vendí el chancho, maté el burro.
Que no se despierte
su lindo niñito
y me encuentre sola
sin ni un engañito
porque en el camino
vendí lo que treíba:
el chancho, el burro
y hasta el varraquito.
No se enoje, Mariquita,
si llego tarde al portal,
el burro 'e mi taitita
andaba sólo pa'trás.
Perdón le pido a su niño,
y a usted también, don José;
la intención del pobre vale
aunque le salga al revés.
Je viens de Colliguay
(Chanson de Noël)
Je viens de Colliguay
pour voir la dame María
et pour lui ramener un petit cochon
et la truie de ma tante.
Mais en venant fatiguée
avec le petit cochon et l'âne
à la fête de Limache
j'ai vendu le cochon, tué l'âne.
Qu'il ne se réveille pas
son joli petit garçon
et me trouve seule
sans un petit mensonge
car sur le chemin
j'ai vendu ce que j'avais :
le cochon, l'âne
et même le petit gars.
Ne te fâche pas, Mariquita,
si j'arrive en retard au portail,
l'âne de mon papy
n'avançait que vers l'arrière.
Je demande pardon à votre enfant,
et à vous aussi, monsieur José ;
l'intention du pauvre compte
même si ça tourne mal.