Balagulá
Balagulá leguelé liguili logoló lugulu
Leguili goló gulu
Balagulá leguelé liguili logoló lugulu
Leguili goló gulu
Eu precisei de fazer um chuliado
Mas a costureira não queria chuliá
O seu trabalho estava todo acumulado
O churiador quebrado sem ninguém pra consertar
No tempo da vovó não havia essa invenção
O chuliado era à mão e nada tinha de quabrar
A gente dava o trabalho terça-feira
E quando era quarta-feira, ia buscar
Balagulá leguelé liguili logoló lugulu
Leguili goló gulu
Balagulá leguelé liguili logoló lugulu
Leguili goló gulu
Quem é que tem um chuliador perfeito
E chulia bem direito pode vim se apresentar
Pago bem pago no trabalho tenho pressa
Hoje mesmo se começa e eu quero ver chuliá
No tempo da vovó não havia essa invenção
O chuliado era à mão e nada tinha de quabrar
A gente dava o trabalho terça-feira
E quando era quarta-feira, ia buscar
Balagulá leguelé liguili logoló lugulu
Leguili goló gulu
Balagulá leguelé liguili logoló lugulu
Leguili goló gulu
Balagulá
Balagulá leguelé liguili logoló lugulu
Leguili goló gulu
Balagulá leguelé liguili logoló lugulu
Leguili goló gulu
Ich musste einen Nähauftrag erledigen
Doch die Schneiderin wollte nicht nähen
Ihre Arbeit war total überlastet
Die Nähmaschine kaputt, niemand da, um sie zu reparieren
Zu Omas Zeiten gab's diese Erfindung nicht
Der Nähauftrag wurde von Hand gemacht, da gab's nichts zu brechen
Wir gaben den Auftrag am Dienstag ab
Und am Mittwoch holten wir ihn ab
Balagulá leguelé liguili logoló lugulu
Leguili goló gulu
Balagulá leguelé liguili logoló lugulu
Leguili goló gulu
Wer hat eine perfekte Nähmaschine
Und näht richtig gut, kann sich gerne vorstellen
Ich zahle gut, ich habe es eilig
Heute fängt es an und ich will sehen, wie genäht wird
Zu Omas Zeiten gab's diese Erfindung nicht
Der Nähauftrag wurde von Hand gemacht, da gab's nichts zu brechen
Wir gaben den Auftrag am Dienstag ab
Und am Mittwoch holten wir ihn ab
Balagulá leguelé liguili logoló lugulu
Leguili goló gulu
Balagulá leguelé liguili logoló lugulu
Leguili goló gulu