Estátua
Ei miquilina você não é mais menina,
já é tempo de esconder seus mocotó.
Ei miquilina você não é mais menina,
não perca tempo, ouça os conselhos de sua avó!
O mundo é perigoso, você está numa cilada,
transou com cabeludo e agora tá engravidada!
Ele é cabeludo tatuado no pescoço, não presta pra você,
ele não é bom moço!
Ei miquilina você não é mais menina,
já é tempo de esconder seus mocotó.
Ei miquilina você não é mais menina,
desligue a tv, ouça o conselho de sua vó
Ela te obriga a comer sem parar,
ela te vende o corpo perfeito,
como dizia Maria Joaquina:
A Televisão é coisa do Cão!
Desliguem as tv's, porque ela está fazendo de vocês..
verdadeiras.. Estátuas!
Estátuas!
vocês não passam de estátuas!
Estatua
Hey chiquilla, ya no eres una niña,
ya es hora de esconder tus chiches.
Hey chiquilla, ya no eres una niña,
¡no pierdas tiempo, escucha los consejos de tu abuela!
El mundo es peligroso, estás en un lío,
te acostaste con un peludo y ahora estás embarazada.
Él es peludo, tatuado en el cuello, no es bueno para ti,
¡no es un buen chico!
Hey chiquilla, ya no eres una niña,
ya es hora de esconder tus chiches.
Hey chiquilla, ya no eres una niña,
apaga la tele, escucha el consejo de tu abuela.
Ella te obliga a comer sin parar,
te vende el cuerpo perfecto,
como decía María Joaquina:
¡La televisión es cosa del Diablo!
Apaguen las teles, porque están convirtiéndolos...
en verdaderas... ¡Estatuas!
¡Estatuas!
ustedes no son más que estatuas!