Sei Volata Via
Passavamo dei giorni io e te,
da soli in una stanza
sopra un letto di briciole e caffè, davanti a una finestra
stretti mentre fuori piove, innamorati
di tutto e di tutta l'allegria
che ci siamo lasciati
sorrido ogni volta che tu stai
passando nei miei gesti
il modo in cui cucino e lavo biancheria
le dritte che mi desti
un gatto mi passa accanto, forse sei tu
lo seguo e sparisce per le scale
lo cerco e non c'è più
RIT: "Piccolina" ti dicevo "Bambolina mia"
quando ho aperto le mie mani per guardarti
sei volata via
Certe sere rifaccio quella via con tutti quei tornanti
da là si vede casa tua coi lampadari spenti
un gatto mi passa accanto forse sei tu
lo seguo e sparisce per le scale
lo cerco e non c'è più
RIT: "Piccolina" ti dicevo "Bambolina mia"
quando ho aperto le mie mani per guardarti
sei volata via
Un giorno ma chissà quando, ti rivedrò
col naso ti sposterò i capelli
e dopo non lo so
RIT: "Piccolina" ti dicevo "Bambolina mia"
quando ho aperto le mie mani per guardarti
sei volata via
Te Has Volado
Pasábamos días tú y yo,
solos en una habitación
sobre una cama de migas y café, frente a una ventana
apretados mientras afuera llueve, enamorados
de toda la alegría
que nos dejamos
sonrío cada vez que estás
pasando en mis gestos
la forma en que cocino y lavo la ropa
los consejos que me diste
un gato pasa a mi lado, tal vez seas tú
lo sigo y desaparece por las escaleras
lo busco y ya no está
CORO: "Pequeña" te decía "Mi muñequita"
cuando abrí mis manos para mirarte
te has volado
Algunas noches repito ese camino con todas esas curvas
desde allí se ve tu casa con las lámparas apagadas
un gato pasa a mi lado, tal vez seas tú
lo sigo y desaparece por las escaleras
lo busco y ya no está
CORO: "Pequeña" te decía "Mi muñequita"
cuando abrí mis manos para mirarte
te has volado
Un día pero quién sabe cuándo, te volveré a ver
te moveré la nariz y el cabello
y después no sé
CORO: "Pequeña" te decía "Mi muñequita"
cuando abrí mis manos para mirarte
te has volado