395px

Garaximbola

Roque Ferreira

Garaximbola

Garaximbola
Peixe do Mar
Embola, embola
Quero ver desembolar
Embola tu, embola eu
Embola aqui, embola lá
Embolador, no coco de embolar
Embolador dá soco no ganzá
Embolador tá louco pra embolar
Pega no garaximbola
Vamos ao garaximbolar
Olha bala emboladeiro, que o baleiro embala
Ele é bom embaladeiro
Embalador de bala
Embala bem bala de coco como quem no coco embola
Chama o embalador de bala, emboladeiro pra embolar
Garaximbola
Peixe do Mar
Embola, embola
Quero ver desembolar
Emboladeiro, ê
Emboladeiro, a
Embala a bola na ladeira pra bola embolar
Embola o bolo da boleira que o baleiro dá
Bole no bolo de coco, molha um pouco o paladar
Embala a bola, embola o bolo, bala é pra desembalar
Embola a rede embola
O peixe
Embola o rio, embola o mar
Embolador, de peixe eu
vou falar embolador
Remexe esse ganzá
Embolador me deixa começar
Pega no garamximbola e vamos garaximbolar
Cocoroca, candiru, pacu, caranguejola
Surubim, carapicu, cará, siri-patola
Pirambú, xaréu, garoupa, carapau, garaximbola
Pescador conhece o peixe
Embolador sabe embolar
Leva o balaio ali, traz o balaio cá
Tem carapeba, pirará, tem curimatá
Curvina, congo, xerelete, tem carapiá
Tem piaba, atum, linguado, tem pintado, aruaná
Tucunaré, cação, tainha, tambaqui, tamboatá
Tem peixe com coco
Nesse coco de embolar

Garaximbola

Garaximbola
Fisch aus dem Meer
Wickel, wickel
Ich will sehen, wie's sich entfaltet
Wickel du, wickel ich
Wickel hier, wickel da
Wickler, im Kokos mit Wickeln
Wickler gibt einen Schlag auf die Trommel
Wickler ist verrückt danach zu wickeln
Nimm das Garaximbola
Lass uns garaximbolen
Schau, der Wickler hat das Bonbon, das er verpackt
Er ist ein guter Verpacker
Verpacker von Bonbons
Verpackt die Kokospraline gut, als würde man im Kokos wickeln
Ruf den Verpacker für Bonbons, Wickler, um zu wickeln
Garaximbola
Fisch aus dem Meer
Wickel, wickel
Ich will sehen, wie's sich entfaltet
Wickler, hey
Wickler, oh
Wickle den Ball den Berg hinunter, damit der Ball wickelt
Wickle den Kuchen von der Bäckerin, den der Wickler gibt
Forme den Kokoskuchen, benetze ein wenig den Gaumen
Verpacke den Ball, wickele den Kuchen, das Bonbon muss entfaltet werden
Wickle das Netz, wickle
Den Fisch
Wickle den Fluss, wickle das Meer
Wickler, ich
werde vom Wickler sprechen
Rüttle an dieser Trommel
Wickler, lass mich anfangen
Nimm das Garaximbola und lass uns garaximbolen
Cocoroca, Candiru, Pacú, Caranguejola
Surubim, Carapicu, Cará, Siripatola
Pirambú, Xaréu, Garoupa, Carapau, Garaximbola
Fischer kennt den Fisch
Wickler weiß, wie man wickelt
Nimm den Korb dorthin, bring den Korb hierher
Es gibt Carapeba, Pirará, es gibt Curimatá
Curvina, Congo, Xerelete, es gibt Carapiá
Es gibt Piaba, Thunfisch, Flunder, es gibt Gemalten, Aruaná
Tucunaré, Haifisch, Tainha, Tambaqui, Tamboatá
Es gibt Fisch mit Kokos
In diesem Kokos, um zu wickeln.

Escrita por: Paulo César Pinheiro, Roque Ferreira