Los Campanilleros
En los campos de mi Andalucía
los campanilleros en la madrugá
me despiertan con sus campanillas
y con sus guitarras me hacen llorar
me hacen llorar
me despiertan con sus campanillas
y con sus guitarras me hacen llorar
Los gitanos que van por el monte
cantando y bailando al amanecer
van tocando tambores, panderos,
cantándole coplas al niño de Dios
al niño de Dios
van tocando tambores, panderos,
cantándole coplas al niño de Dios
En la noche de la nochebuena
bajo las estrellas de la madrugá
los pastores con sus campanillas
adoran al niño que ha nacido ya
que ha nacido ya
los pastores con sus campanillas
adoran al niño que ha nacido ya
En los campos de mi Andalucía
los campanilleros en la madrugá
me despiertan con sus campanillas
adoran al niño que ha nacido ya
que ha nacido ya
me despiertan con sus campanillas
adoran al niño que ha nacido ya
que ha nacido ya
que ha nacido ya
Die Glockenläuten
In den Feldern meines Andalusiens
wecken mich die Glockenläuter in der Morgendämmerung
mit ihren Glöckchen
und mit ihren Gitarren bringen sie mich zum Weinen
bringen sie mich zum Weinen
wecken mich mit ihren Glöckchen
und mit ihren Gitarren bringen sie mich zum Weinen
Die Zigeuner, die durch die Berge ziehen
singen und tanzen im Morgengrauen
spielen Trommeln, Schellen,
singen Lieder für das Kind Gottes
für das Kind Gottes
spielen Trommeln, Schellen,
singen Lieder für das Kind Gottes
In der Nacht der Heiligen Nacht
unter den Sternen der Morgendämmerung
verehren die Hirten mit ihren Glöckchen
das Kind, das bereits geboren ist
das bereits geboren ist
verehren die Hirten mit ihren Glöckchen
das Kind, das bereits geboren ist
In den Feldern meines Andalusiens
wecken mich die Glockenläuter in der Morgendämmerung
mit ihren Glöckchen
verehren das Kind, das bereits geboren ist
das bereits geboren ist
wecken mich mit ihren Glöckchen
verehren das Kind, das bereits geboren ist
das bereits geboren ist
das bereits geboren ist