Carabella
On Earth, the bright, small world.
We cry of the news as the ship goes down.
On Earth we weep for his end.
The truth and the reason make no difference.
On earth, we sense their confusion.
We sense their last panic; we did not know his name.
On earth the bright small world.
And those who died.
While charting the heavens, will never make it out alive.
Their tears, they burst out destroy her.
As they destroy her.
Accidents are bending the sounds.
The disheartened crunch of explosions
and burning emotions carrying on forever.
Through these canyons that never die.
Carabella
En la Tierra, el brillante y pequeño mundo.
Lloramos por las noticias mientras el barco se hunde.
En la Tierra lloramos por su fin.
La verdad y la razón no hacen diferencia.
En la tierra, percibimos su confusión.
Sentimos su último pánico; no conocíamos su nombre.
En la Tierra, el brillante y pequeño mundo.
Y aquellos que murieron.
Mientras trazaban los cielos, nunca lo lograrán con vida.
Sus lágrimas, estallan y la destruyen.
Mientras la destruyen.
Los accidentes doblan los sonidos.
El crujido descorazonado de las explosiones
y las emociones ardientes que continúan por siempre.
A través de estos cañones que nunca mueren.