20 de Diciembre
Chorrillo ardió, como Berlín. Un fuego intenso,
que prendió hasta el zinc. Santa Claus trajo en Navidad
bombas para Avenida A. Por estar cerca del cuartel,
se quema el barrio y sus discos de Ismael.
Entre la sombra, un general rinde el machete, sin pelear.
Ahora y siempre, recordemos.
Ahora y siempre, compañeros.
La confusión era infernal. Llovían bengalas, lanzadas
desde el mar. ¿Cuántos murieron? No lo sé.
Niño Jesús, dígalo usted.
De eso se prefiere no hablar un trauma nacional aún sin sanar.
Nunca se podrá resolver sin que enfrentemos al ayer.
Ahora y siempre, recordemos.
Ahora y siempre, compañeros.
20 Décembre
Le Chorrillo a brûlé, comme Berlin. Un feu intense,
qui a embrasé même le zinc. Le Père Noël a amené à Noël
des bombes pour l'Avenue A. Parce qu'on est près du quartier militaire,
le quartier brûle et ses disques d'Ismael.
Dans l'ombre, un général rend son sabre, sans se battre.
Maintenant et toujours, souvenons-nous.
Maintenant et toujours, camarades.
La confusion était infernale. Des fusées éclairantes tombaient,
lancées depuis la mer. Combien sont morts ? Je ne sais pas.
Enfant Jésus, dites-le vous-même.
On préfère ne pas parler d'un traumatisme national encore non guéri.
On ne pourra jamais résoudre sans affronter le passé.
Maintenant et toujours, souvenons-nous.
Maintenant et toujours, camarades.
Escrita por: Ruben Blades