Better Beware
Dreams of contemplation, a resignation, know what.
Useless indignation, a segregation, plant your seed.
Steamless conversation, what is happening to me.
I'm no longer your erection, or your congregation, I'm your disease.
(Chorus)
You take the sun.
You have your fun but you better beware.
You better beware.
You broke it down.
With that boring sound you gave to me.
That I don't want to hear.
You're in some blind elation, a kind of delusion,
you don't get through to me.
Deliver your equation and still you won't see a change in me.
You want my redemption, you want me to believe that it's all me.
Well, I'm no longer your erection, or your congregation,
I'm your disease.
(Chorus)
You take the sun.
You have your fun but you better beware.
You better beware.
You broke it down.
With that boring sound you gave to me.
That I don't want to hear.
Mejor Cuidado
Sueños de contemplación, una resignación, sabes qué.
Indignación inútil, una segregación, siembra tu semilla.
Conversación sin vapor, qué me está pasando.
Ya no soy tu erección, ni tu congregación, soy tu enfermedad.
(Coro)
Tomas el sol.
Te diviertes pero mejor cuidado.
Mejor cuidado.
Lo destruiste.
Con ese aburrido sonido que me diste.
Que no quiero escuchar.
Estás en una ciega exaltación, una especie de ilusión,
no llegas a mí.
Entrega tu ecuación y aún así no verás un cambio en mí.
Quieres mi redención, quieres que crea que todo es culpa mía.
Bueno, ya no soy tu erección, ni tu congregación,
soy tu enfermedad.
(Coro)
Tomas el sol.
Te diviertes pero mejor cuidado.
Mejor cuidado.
Lo destruiste.
Con ese aburrido sonido que me diste.
Que no quiero escuchar.