395px

El bosque de mariposas

Rurutia

Chou No Mori

静寂にたたずむ使い捨てのBIRUの上には
Seijaku ni tatazumu tsukai sute no BIRU no ue ni wa
琥珀の星明かり慰めるように殴れていく
Kohaku no hoshi akari nagusameru you ni nagureteiku

誰も振り返れない灰色に染まる街
Daremo furikaerenai haiiro ni somaru machi
燃えて落ちるように蝶が舞うよ
Moete ochiru you ni chou ga mau yo

凍える羽を月にかざし必死に震わす
Kogoeru hane o tsuki ni kazashi hisshi ni furuwasu
安らかな場所を探しているの青く儚い炎
Yasura kana basho o sagashiteiru no aoku hakanai honou
uh
uh

焼けた砂も吹く乾いた道裸足の少女
Yaketasu namu fuku kawaita michi hadashi no shoujo
砕けて散らばった夢の粒を拾い集める
Kudakete chirabatta yume no tsubu o hiroi atsumeru

崩れ落ちた壁に小さく刻まれてる
Kuzure ochita kabe ni chiisaku kizamareteru
祈りの文字にも砂が積もる
Inori no moji ni mo suna ga tsumoru
uh
uh

光と影を飛び交いながらひしめく蝶の森
Hikari to kage o tobikai nagara hishimeku chou no mori
もつれた羽音が空に響くよ青く儚い炎
Motsureta haoto ga sora ni hibiku yo aoku hakanai honou

凍える羽を月にかざし必死に震わす
Kogoeru hane o tsuki ni kazashi hisshi ni furuwasu
安らかな場所を探しているの青く儚い炎
Yasura kana basho o sagashiteiru no aoku hakanai honou
uh
uh

El bosque de mariposas

En silencio, sobre un edificio abandonado
Brillan estrellas ámbar, cayendo como consuelo

Nadie mira hacia atrás en la ciudad teñida de gris
Las mariposas bailan como si estuvieran ardiendo

Agitando desesperadamente sus alas congeladas hacia la luna
Buscando un lugar tranquilo, una llama azul efímera
uh

La niña descalza camina por el camino reseco
Recogiendo los fragmentos dispersos de un sueño roto

Grabado en el muro derrumbado
La arena se acumula incluso en las letras de la oración
uh

Saltando entre la luz y la sombra, el bosque de mariposas resplandece
El eco de una risa entrelazada resuena en el cielo, una llama azul efímera

Agitando desesperadamente sus alas congeladas hacia la luna
Buscando un lugar tranquilo, una llama azul efímera
uh

Escrita por: Rurutia-san