Miserere
Miserere, miserere,
miserere, misero me,
pero brindo alla vita!
Ma che mistero, e la mia vita,
che mistero!
Sono un peccatore dell'anno ottantamila,
un menzognero!
Ma dove sono e cosa faccio,
come vivo?
Vivo nell'anima del mondo
perso nel vivere profondo!
Io sono il santo che ti ha tradito
quando eri solo
e vivo altrove e osservo il mondo
dal cielo,
e vedo il mare e le foreste,
vedo me che...
Vido nell'anima del mondo
perso nel vivere profondo!
Se c'e una notte buia abbastanza
da nascondermi, nascondermi,
se c'e una luce, una speranza,
sole maginifico che splendi dentro me
dammi la gioia di vivere
che anchora non c'e!
Miserere, miserere,
quella gioia di vivere
che forse ancora non c'e.
Miserere
Miserere, miserere,
miserere, mísero yo,
¡pero brindo a la vida!
Pero qué misterio, es mi vida,
¡qué misterio!
Soy un pecador del año ochentamil,
¡un mentiroso!
Pero ¿dónde estoy y qué hago,
¿cómo vivo?
Vivo en el alma del mundo
perdido en el vivir profundo.
Yo soy el santo que te ha traicionado
cuando estabas solo
y vivo en otro lugar y observo el mundo
desde el cielo,
y veo el mar y los bosques,
me veo a mí...
Vivo en el alma del mundo
perdido en el vivir profundo.
Si hay una noche lo suficientemente oscura
para esconderme, esconderme,
si hay una luz, una esperanza,
sol magnífico que brillas dentro de mí
dame la alegría de vivir
que aún no está.
Miserere, miserere,
esa alegría de vivir
que quizás aún no está.