395px

Der gleiche Traum, das gleiche Ziel

Ryuichi Sakamoto

Same Dream, Same Destination

Kissing in the calm of a lonely station
Cradled in the arms of the great creation
We forget the future and the past is gone
And every road that bends is where the world begins and ends

Shaking all the pain of the life we're living
Stay can ever clean wan a does forgiven
Because it beats believing that we've been deceived
And now we're free to fly it's not a duty to descend

Dreaming of the day when my eyes can open
Opening my eyes to the day that's dawning
Where the sky is higher, where the road is long
Until we're lost in wonder where the world begins and ends

Feeling all the wheels turn, carry me over
Take me to the place, push me further and further
From imagination and the chains of freedom
Not a destination just a place where i can be

What i want, and what i need, it's the same thing
Same dream, same destination

Der gleiche Traum, das gleiche Ziel

Küssen in der Ruhe einer einsamen Station
In den Armen der großen Schöpfung geborgen
Wir vergessen die Zukunft und die Vergangenheit ist vorbei
Und jede Straße, die sich biegt, ist der Ort, wo die Welt beginnt und endet

Den ganzen Schmerz des Lebens, das wir leben, abschütteln
Bleiben kann niemals rein sein, wenn man vergeben hat
Denn es schlägt besser, zu glauben, dass wir getäuscht wurden
Und jetzt sind wir frei zu fliegen, es ist keine Pflicht zu sinken

Träumen von dem Tag, an dem meine Augen sich öffnen
Öffne meine Augen für den Tag, der anbricht
Wo der Himmel höher ist, wo die Straße lang ist
Bis wir verloren sind in Staunen, wo die Welt beginnt und endet

Fühle, wie sich alle Räder drehen, trag mich weiter
Bring mich zu dem Ort, schieb mich immer weiter
Von der Vorstellung und den Ketten der Freiheit
Kein Ziel, nur ein Ort, wo ich sein kann

Was ich will und was ich brauche, ist dasselbe
Der gleiche Traum, das gleiche Ziel

Escrita por: Roddy Frame / Ryuichi Sakamoto