395px

Mille Couteaux

Ryuichi Sakamoto

千のナイフ (THOUSAND KNIVES)

久有凌雲志重上井岡山
jiǔ yǒu líng yún zhì zhòng shàng jǐng gāng shān
千里来尋故里
qiān lǐ lái xún gù lǐ
菖貌変新顔
chāng mào biàn xīn yán
到處鶯歌燕舞
dào chù yīng gē yàn wǔ
更有澱澱流水
gèng yǒu diàn diàn liú shuǐ
高路入雲端
gāo lù rù yún duān
過了黄洋界
guò le huáng yáng jiè
険處不須看
xiǎn chù bù xū kàn
風雷動 族旗飛 是人寧
fēng léi dòng zú qí fēi shì rén níng
三十八年遂去 弾指一瞬間
sān shí bā nián suì qù dàn zhǐ yī shùn jiān
可上九天撹月 可下五際捉鼈
kě shàng jiǔ tiān gǎo yuè kě xià wǔ jì zhuō biē
談笑凱歌遂
tán xiào kǎi gē suì
世上無難事只要肯登欅
shì shàng wú nán shì zhǐ yào kěn dēng jú

Mille Couteaux

L'aspiration à la grandeur m'emmène à Jinggangshan
Je viens de loin pour retrouver ma terre natale
Les iris changent de visage
Partout les rossignols chantent et les hirondelles dansent
Et il y a aussi le doux murmure de l'eau
La route s'élève vers les nuages
J'ai passé le col de Huangyang
Il n'y a pas besoin de craindre les dangers
Le vent et le tonnerre grondent, les drapeaux de la tribu flottent, est-ce que les gens sont en paix ?
Trente-huit ans se sont écoulés, un instant qui passe comme un claquement de doigts
On peut monter au ciel pour déranger la lune, ou descendre aux profondeurs pour attraper des tortues
En riant et en chantant, nous avançons
Il n'y a rien d'impossible dans ce monde, tant qu'on est prêt à grimper sur le pin.

Escrita por: 坂本龍一 (Ryuichi Sakamoto)