Quem Pode Mais?
Iê, iê
Quem pode mais chora menos
Era o que dizia a canção
Cantava um, cantava outro
Em meio a uma confusão
O topo dos prédios balançavam
E as pontes ameaçavam ruir
Carros ocupavam as ruas
E os nossos ossos eram e são o carvão
Dessa engenharia toda
Dessa engenharia toda
Não há respeito pela noite não há pelo dia
Nossas vontades foram adestradas
E despertaram nossa ira
Nossa ira
E despertaram nossa ira
Os motores da cidade seguem a girar
Queimam ideias e simpatias
Engolem benzimentos e desfazem sinastrias
¿Quién puede más?
Iê, iê
Quien puede más llora menos
Era lo que decía la canción
Uno cantaba, otro cantaba
En medio de una confusión
Los techos de los edificios se balanceaban
Y los puentes amenazaban con caer
Los autos ocupaban las calles
Y nuestros huesos eran y son el carbón
De toda esta ingeniería
De toda esta ingeniería
No hay respeto por la noche ni por el día
Nuestros deseos fueron adiestrados
Y despertaron nuestra ira
Nuestra ira
Y despertaron nuestra ira
Los motores de la ciudad siguen girando
Queman ideas y simpatías
Tragan bendiciones y deshacen sinastrias