Upwards To The Moon
zuǒ shǒu wò dà dì yòu shǒu wò zhe tiān
zhǎng wén liè chū le shí fāng de shǎn diàn
bǎ shí guāng cōng cōng duì huàn chéng le nián
sān qiān shì rú suǒ bù jiàn
zuǒ shǒu niān zhe huā yòu shǒu wǔ zhe jiàn
méi jiān luò xià le yī wàn nián de xuě
yī dī lèi ā ā ā
nà shì wǒ ā ā ā
zuǒ shǒu yī tàn zhǐ yòu shǒu tàn zhe xián
zhōu jí bǎi dù zài wàng chuān de shuǐ jiān
dāng fán nǎo néng kāi chū yī duǒ hóng lián
mò tíng xiē gěi wǒ zá niàn
zuǒ shǒu zhǐ zhe yuè yòu shǒu qǔ hóng xiàn
cì yǔ nǐ hé wǒ rú yuàn de qíng yuán
yuè guāng zhōng ā ā ā
nǐ hé wǒ ā ā ā
zuǒ shǒu huà chéng yǔ yòu shǒu chéng lín piàn
mǒu shì zài yún shàng mǒu shì zài lín jiān
yuàn suí nǐ yòng yī lì wēi chén de mó yàng
zài suǒ yǒu chén shì fú xiàn
wǒ zuǒ shǒu ná qǐ nǐ yòu shǒu fàng xià nǐ
hé zhǎng shí nǐ quán bù bèi shōu huí xīn jiān
yī zhù xiāng ā ā ā
nǐ shì wǒ wú èr wú bié
Opwaarts naar de Maan
Linkerhand de aarde vast, rechterhand de lucht
De sterren stralen helder, als een licht dat ons begroet
De tijd vliegt voorbij, verandert in jaren
Drieduizend dingen zijn als wat we niet zien
Linkerhand de bloemen, rechterhand de zwaarden
Tussen ons valt de sneeuw van tienduizend jaren
Een traan, ah ah ah
Dat ben ik, ah ah ah
Linkerhand een zucht, rechterhand een zucht van verlangen
Honderd graden in de lucht, in het water van de tijd
Wanneer kan de geest bloeien als een rode lotus?
Stop met het geven van mijn zorgen, laat me gaan
Linkerhand wijs naar de maan, rechterhand trekt de rode draad
Dit is jou en mij, als een wens in de lucht
Het maanlicht, ah ah ah
Jij en ik, ah ah ah
Linkerhand wordt een regen, rechterhand wordt een bos
Sommige dingen zijn in de wolken, sommige dingen zijn in de bossen
Ik wens dat je met een krachtig en subtiel patroon
In alle dingen de waarheid onthult
Ik neem je met mijn linkerhand, jij laat je rechterhand gaan
En als je groeit, wordt alles weer teruggebracht naar het hart
Een steun, ah ah ah
Jij bent mijn alles, zonder uitzondering