395px

Ghofl (feat. Sogand)

Sadegh

نمیبینیم با شوقِ قدیمام
namibinim ba shogh-e ghadimam
دیگه دلم گرم نیست به دور و وریام
dige delam garm nist be dor o varyam
نه جمع رفیقا؛ نه حور و پریا
na jam-e rafiqa; na hur o pariya
تا خرخره میخورم تو جمع غریبهها
ta khar khare mi khoram tu jam-e gharibaha
مگه دیده بودی تو اینو از من؟
mage dide budi tu ino az man
که اعتماد توم نی قد یه ارزن
ke e'temad tum ni ghad ye arzan
آدما یاد دادن شبیه مرزن
adamā yad dadan shabih marzan
باس رد شی ازشون تا برسی مقصد
bas rad shi azashun ta beresi maqsad
جالبه مشتی این وقته سال
jale be moshti in vaghte sal
که آفت زده به این کشت زار
ke āft zade be in kesht zār
تو چرخ قراضه این اقتصاد
tu charkh-e ghorazeh in eqtesād
اینا میگردن هنوز پی خشتِ صاف
ina migardan hanuz pi khesht-e sāf
عجیبه نصف ما
ajibe nesf-e mā
زندگی میکنن تو قصهها
zendegi mikonan tu ghesseha
نصف دیگمون به فکر راهن
nesf digemun be fikr-e rāhan
یه وقتام تهمت و افطرا
ye vaghtam tohmate o iftara
ما چی کم داشتیم که اونا داشتن؟
mā chi kam dashtim ke una dashtan
هی درو میکردن و نمیکاشتن
hey daru mikardan o namikāshtan
گفتن: خداشون شاکیه کلا
goftan: khodāshun shākie kola
و سهمی برا باقی نمیذاشتن
o sahmi bara baqi namizāshtan
من دلخور از توی پرت
man delkhor az tui part
تو کلافه از منه سخت
tu kalāfe az mane sakht
با این حال هنوز خونهام دلاست
ba in hal hanuz khuneham delāst
با روحی که تو کردی پر زخم
ba ruhi ke tu kardi por zakhm
لا این همه لاشخورو ناتوها
lā in hame lashkhoro nātoha
ببین نه من بد بودم و نه توا
babin na man bad budam o na toā
اما کشتی منم و تویی ناخدا
amma kashti manam o tuyi nākhodā
بو غرق شدن میادش با شما
bu ghorq shodan miyādesh ba shoma
حاجی دیدن سختی منظره بود
hāji didan sakhti manzare bud
وقتی پشت حصارها و پنجره بود
vaqti posht-e hisarha o panjere bud
من ترسیدم از خداتون
man tarsidam az khodātun
فقط دستش زمان یه اسلحه بود
faqat dastash zaman ye aslehe bud
سر نزنید بهم قفلم
sar nazanid beham qaflam
تو خودم من این مارو توی حفرهاش میکنم
tu khodam man in māro tuye hafrahāsh mikonam
من به جمع توها یاد میدم
man be jam-e tuha yad midam
من کوهم که تو رو محکم میکنم
man kuham ke to ro mohkām mikonam
اینجا قلم هر کی دست گرفت
inja qalam har ki dast gereft
ارث پدرشو از ماها پس گرفت
ersh-e pedarsho az māhā pas gereft
یه نقش چرک بود با ژست فیک
ye naqsh-e cherk bud ba jest-e fik
مگه سکس میده آخه به یه جنده کیف؟
mage sex mide akhe be ye jande kif

صبر داشته باش
sabr dashté bash
یکم دیگه میشیم خلاص
yekam dige mishim kholās
صبر داشته باش
sabr dashté bash
که این نقاب
ke in neqāb
که این لباس
ke in lebas
قواره نیست
qāvare nist
به جسم ما
be jism-e mā
صبر داشته باش
sabr dashté bash

من اون پرندهام که آزاد
man un parandeham ke āzād
بهش هر روز رسوندین آزار
behash har ruz resundin āzār
تهش فروختینش تو بازار
tehash forukhtinash tu bāzār
چون عقاب بود لای غازا
chon ughāb bud lāy-e ghāzā
هع
ha
مگه نگفتی لامصب
mage nagofti lāmṣab
که بد یا خوب تا تهش باهات هستم؟
ke bad ya khub ta tahash bahat hastam
مگه نگفتی آخر سر
mage nagofti ākhare sar
یه نرگس میزادش ما از من
ye narges mizādash mā az man
که وزیرم کشته شاه از قبل
ke vazirām kushté shāh az ghabl
تو بود و نبودش بازندم
tu bud o nabudash bāzandam
من مسیرت نیستم آیندم
man masirāt nistam āyandam
معلق تو تور بافندم
mo'allaq tu tor bāfandam
یه طعمه چرب
ye ta'me charb
خود شیفتگی؛ شعله جنگ
khod shiftagi; shole jang
بازی با عاطفه؛ قدرته خلق
bāzi ba 'ātefe; qadrate khalaq
چی موند از بشر جز لکهی ننگ؟
chi mund az bashar joz lakeh-ye nang
لا تاریخ و قرن؟
lā tārix o qarn
فرای آرزوهام
farāy ārezuhām
اونور دغدغه زخمه رو پام
unvar daghdaghe zakhme ro pām
اونور سنگینی قلب و نگام
unvar sangini ghalb o negām
باز گم میشم من یه جا لای اونا
bāz gom misham man ye jā lāy-e una
هه هه
he he
هنوزم گیرِ یه مهر
hanuzam gir-e ye mehr
گرمی تیر توی سینهی دی
garmi tir tuye sine-ye di
رشد جوونه از تپهی گل
roshd javune az tape-ye gol
بذر فروتنی؛ بینشِ خیر
bazr-e forutani; binesh-e khayr
آرمان شهر من کوش؟
ārmān shahr man kush
که من باز توش بشم مدهوش
ke man bāz toosh besham madhoosh
کدوم ذرهست بام هم جوش؟
kodom zarrehst bām ham josh
رو کدوم حس باشه سرپوش؟
ro kodom hess bāshe sarpush
ای سگ توش
ey sag toosh
که وضع یه جوره
ke vaz' ye jore
کافیه انگار بسشونه
kāfie engār baseshune
به نتیجه رسیدن حقشونه
be natije residan haqeshune
حق نمیدن بهت از شرمشونه
haq namidān behat az sharmeshune
من نصیحت نیستم دردم داداش
man nasihat nistam dardam dāsh
یه وظیفهست توم تو جنگم باهاش
ye vazifeh-st tum tu jangam bāhash
شاید درست، شاید غلط
shayad dorost, shayad ghalat
بخشیدم هرچی قلبم جا داشت
bakhshidam har chi ghalbam jā dasht
که کل اشکهارو گریه کرد
ke kol ashkehāro gerye kard
اون چشمی که دیدش رو هدیه کرد
un cheshmi ke didash ro hadiye kard
به بیچشم و رویی مثل تو
be bicheshm o ru'i mesle to
به بیچشم و رویی مثل من
be bicheshm o ru'i mesle man

صبر داشته باش
sabr dashté bash
یکم دیگه میشیم خلاص
yekam dige mishim kholās
صبر داشته باش
sabr dashté bash
که این نقاب
ke in neqāb
که این لباس
ke in lebas
قواره نیست
qāvare nist
به جسم ما
be jism-e mā
صبر داشته باش
sabr dashté bash

Escrita por: