Yamore (feat. Cesária Évora)
Je t'aime, mi amore
N bɛ nin bɛɛ f'i ye
E ne le jarabi l'i la, too much
Je t'aime, mi amore
N bɛ nin bɛɛ f'i ye
E ne le jarabi l'i la, too much
Na, n b'a f'i ye
Na, n b'a f'i ye, dennin yɛlɛlaba
Na, n b'a f'i ye
Ne yɛrɛ na nin fɔ
N diyanyemɔgɔ f'i ye
Ne tun silen dɔnkilida la i la ko la, ah, ah, ah
I le ne la muluku muso
N diyanyemɔgɔ f'i ye
So dun falen musow ɲuman na
O si ko tɛ, no, no, no
Ne kɔnɔna ne y'i le le fɛ
Je t'aime, mi amore
N bɛ nin bɛɛ f'i ye
E ne le jarabi l'i la, too much
(Ne t'en vas pas, chérie)
Je t'aime, mi amore
N bɛ nin bɛɛ f'i ye
E ne le jarabi l'i la, too much
(Chérie, ne b'i fɛ)
N ten fe, sin, N ten fe
Ke no ta ben vivê sen mede i konfiante
Nun éra más rizóin
Olhar di nos kriansa ta torná brilhá d'inusénsa
I na mei di ses gritaiada
Tenporal talves ta mainá
Na brandura i kalmaria
Nos amor ta ben diskansá
Di se luta i razisténsia
Pa-l sobrevivê nes torménta
Na brandura i kalmaria
Nos amor ta ben diskansá
Di se luta i razisténsia
Pa-l sobrevivê nes torménta
Je t'aime, mi amore
N bɛ nin bɛɛ f'i ye
E ne le jarabi l'i la, too much
(Bo é nha dzafiu, é dimás)
Je t'aime, mi amore
N bɛ nin bɛɛ f'i ye
E ne le jarabi l'i la, too much
(Bo é tude nha fe, nha pas)
Chérie, t'en va pas
N'a lu kun ye mɔbili ko di, o fɔ n ye, ah, ah, ah
I le ne la muluku muso
N débrouiller k'o dɔ ɲini
Sans, n kanu, i kana wa ka n to
I le ne la muluku muso
Yo! N sakɛnɛ muso
Je t'aime, mi amore
N bɛ nin bɛɛ f'i ye
E ne le jarabi l'i la, too much
(Bo é nha dzafiu, é dimás)
Je t'aime, mi amore
N bɛ nin bɛɛ f'i ye
E ne le jarabi l'i la, too much
(Bo é tude nha fe, nha pas)
Je t'aime, mi amore
N bɛ nin bɛɛ f'i ye
E ne le jarabi l'i la, too much
(Chérie, ne b'i fɛ, je t'aime)
Je t'aime, mi amore
N bɛ nin bɛɛ f'i ye
E ne le jarabi l'i la, too much
Yamore (feat. Cesária Évora)
Et t'aime, mon amour
Je te dis tout ça
C'était trop pénible pour toi
Et t'aime, mon amour
Je te dis tout ça
C'était trop pénible pour toi
Allez, je vais te dire
Allez, je vous le dis, le gamin a ri
Allez, je vais te dire
Je le dirai moi-même
Mon préféré te le dis
Je chantais en silence à ton sujet, ah, ah, ah
Tu es ma femme muluku
Mon préféré te le dis
La maison est pleine de belles femmes
Rien de tout ça n'a d'importance, non, non, non
À l'intérieur je suis pour toi
Et t'aime, mon amour
Je te dis tout ça
C'était trop pénible pour toi
(Ne pars pas, chérie)
Et t'aime, mon amour
Je te dis tout ça
C'était trop pénible pour toi
(Chérie, je suis avec toi)
Je vais pécher, je vais pécher
Ke no ta ben vive sen mede je confiante
La nonne était plus rizóin
Les yeux de notre croissance se tourneront vers le brillant de l'inusénsa
Je suis Mei, l'hôtesse d'accueil
Contes temporels du mainá
Et brandura est calmaria
Nous t'aimons Ben Diskansá
Le combat et la résistance
Pa-l survit à la tempête
Et brandura est calmaria
Nous t'aimons Ben Diskansá
Le combat et la résistance
Pa-l survit à la tempête
Et t'aime, mon amour
Je te dis tout ça
C'était trop pénible pour toi
(Il est nha dzafiu, dit-il)
Et t'aime, mon amour
Je te dis tout ça
C'était trop pénible pour toi
(Bo é tude ne veut pas, ne fait pas)
Chérie, tu ne pars pas
S'il s'intéresse aux voitures, dis-moi, ah, ah, ah
Tu es ma femme muluku
Je me suis démené pour en trouver un
Sans, aime-moi, ne pars pas et ne me quitte pas
Tu es ma femme muluku
Hé ! Ma femme de sac
Et t'aime, mon amour
Je te dis tout ça
C'était trop pénible pour toi
(Il est nha dzafiu, dit-il)
Et t'aime, mon amour
Je te dis tout ça
C'était trop pénible pour toi
(Bo é tude ne veut pas, ne fait pas)
Et t'aime, mon amour
Je te dis tout ça
C'était trop pénible pour toi
(Chérie, je t'aime, je t'aime)
Et t'aime, mon amour
Je te dis tout ça
C'était trop pénible pour toi