395px

Über die Schulter getragen

Salvatore Adamo

En bandoulière

Que d'illusions, que de châteaux perdus, que de retours, le front vaincu
Depuis que la vie m'a collé un rôle dans la comédie des cœurs déçus

Je semais à tout vent
Mes rêves d'enfants
Je marchais, le cœur en bandoulière

Un beau matin, très fier, j'ai eu vingt ans, on m'a dit : «Ecarquille les yeux !»
On m'a dit : «Mon grand, voilà le monde, ne nous en veux pas, fais de ton mieux»

Et depuis ce temps
Je serre les dents
Moi qui avais le cœur en bandoulière

Il y a cette triste pagaille dont je dois sortir
Il y a cette immense muraille que je dois franchir
Et je la franchirai !
Car je t'ai trouvée !
Toi qui ne m'as pas jeté la pierre
Je t'ai trouvée avec tes yeux d'enfant
Tu m'as offert ton univers
Ton univers au chaud de la tendresse
Et Dieu me damnera si je te perds

Car je vis de tes joies
Et rien que pour toi
J'ai remis mon cœur en bandoulière

Über die Schulter getragen

So viele Illusionen, so viele verlorene Schlösser, so viele Rückkehrer, die Stirn besiegt
Seit das Leben mir eine Rolle in der Komödie der enttäuschten Herzen zugewiesen hat

Ich streute in alle Winde
Meine Kindheitsträume
Ich ging, das Herz über die Schulter getragen

Eines schönen Morgens, sehr stolz, wurde ich zwanzig, man sagte mir: „Mach die Augen weit auf!“
Man sagte mir: „Mein Großer, hier ist die Welt, sei uns nicht böse, gib dein Bestes“

Und seit dieser Zeit
Beiße ich die Zähne zusammen
Ich, der ich das Herz über die Schulter getragen hatte

Es gibt dieses traurige Durcheinander, aus dem ich herauskommen muss
Es gibt diese riesige Mauer, die ich überwinden muss
Und ich werde sie überwinden!
Denn ich habe dich gefunden!
Du, die mir keinen Stein geworfen hast
Ich habe dich gefunden mit deinen Kinderaugen
Du hast mir dein Universum geschenkt
Dein Universum, warm von Zärtlichkeit
Und Gott wird mich verdammen, wenn ich dich verliere

Denn ich lebe von deinen Freuden
Und nur für dich
Habe ich mein Herz wieder über die Schulter getragen

Escrita por: Salvatore Adamo