395px

Liebesnacht

Salvatore Polcaro

Notturno D'amore

Stanotte
tranquillo è il mar,
sulla sponda lieve mormora.
La luna lontano appar
ed ogni onda vaga è tremula.

Tremula, qui nel mio seno,
la speranza del nostro amor.
Là, sotto il cielo sereno,
è bello vivere,
unir nell'estasi cuore a cuor.

Deh! Non dormire, vieni laggiù,
tu che soffrire non dovrai più.
Laggiù, verso l'infinito
del cielo e del mar,
per non tornar mai più.

E' questa l'ora d'amar,
ogni amante la desidera.
La bocca vuole baciar,
e tremante
bacia e mormora.

Canta, l'amor, la squisita
ninna nanna se stanco è il cor,
e nella pace infinita
il cor si smemora
nel dolce fascino dell'amor.

Deh! Non dormire, vieni laggiù,
tu che soffrire non dovrai più.
Laggiù verso l'infinito
del cielo e del mar,
per non tornar mai più.

Stanotte placido è il mar,
ah ah ah ah, ah vien!

Liebesnacht

In dieser Nacht
ist das Meer ruhig,
an der Küste murmelt es sanft.
Der Mond erscheint in der Ferne
und jede Welle ist zitternd und unruhig.

Zitternd, hier in meiner Brust,
ist die Hoffnung auf unsere Liebe.
Dort, unter dem klaren Himmel,
ist es schön zu leben,
Herz an Herz in Ekstase vereint.

Oh! Schlaf nicht, komm hierher,
du, die du nicht mehr leiden musst.
Dort, hin zum Unendlichen
von Himmel und Meer,
um nie mehr zurückzukehren.

Es ist die Stunde der Liebe,
jeder Liebende wünscht sie sich.
Der Mund will küssen,
und zitternd
küsst und murmelt er.

Singt, die Liebe, das köstliche
Wiegenlied, wenn das Herz müde ist,
und im unendlichen Frieden
vergisst das Herz
im süßen Zauber der Liebe.

Oh! Schlaf nicht, komm hierher,
du, die du nicht mehr leiden musst.
Dort, hin zum Unendlichen
von Himmel und Meer,
um nie mehr zurückzukehren.

In dieser Nacht ist das Meer friedlich,
ah ah ah ah, ah komm!