395px

Ring-a-Ding-Ding

Sammy Cahn & Jule Styne

Ring-a-Ding-Ding

Life is dull, it's nothing but one big lull, then presto you do a skull
And find that you're reeling, she sighs and you're feeling like a toy on a string
And your heart goes: "Ring-a-ding ding, ring-a-ding ding, ring-a-ding ding"
How could that funny face that seemed to be common place
Project you right in to space. without any warning
Don't know if its morning, night-time, winter or spring
What's the difference: Ring-a-ding ding, ring-a-ding ding, ring-a-ding ding
She takes (grabs) your hand - this captivating creature
And like its planned - you're in the phone book looking (hunting) for the nearest preacher
Life is swell, you're off to that small hotel, and somewhere a village bell
Will sound in the steeple, announcing to people, Love's the loveliest thing
And the bell goes: "Ring-a-ding ding, ring-a-ding ding, ring-a-ding ding"

Ring-a-Ding-Ding

La vida es aburrida, no es más que un gran letargo, luego de repente haces un chasquido
Y descubres que estás aturdido, ella suspira y tú te sientes como un juguete en una cuerda
Y tu corazón dice: 'Ring-a-ding ding, ring-a-ding ding, ring-a-ding ding'
¿Cómo es posible que esa cara graciosa que parecía común y corriente
Te proyectara directo al espacio, sin previo aviso?
No sabes si es de mañana, de noche, invierno o primavera
¿Qué diferencia hay? Ring-a-ding ding, ring-a-ding ding, ring-a-ding ding
Ella toma tu mano - esta criatura cautivadora
Y como si estuviera planeado - estás buscando en la guía telefónica al predicador más cercano
La vida es genial, te vas a ese pequeño hotel, y en algún lugar una campana de pueblo
Sonará en el campanario, anunciándole a la gente que el amor es lo más hermoso
Y la campana dice: 'Ring-a-ding ding, ring-a-ding ding, ring-a-ding ding'