Cómo Te Diré
¿Cómo te diré, que aquella flor
que era este amor se marchitó,
que el pájaro de sueños que tuvimos ya voló,
que el vino estimulante del deseo se acabó?
¿Cómo te diré, que ya mis ojos
se cansaron de llorar,
que ya mis brazos se durmieron de esperar
crucificado en la agonía de tu adiós,
de tu tal vez, de tu quizás?
¿Cómo te diré, que ya no hay leña
en el árbol de la Fe,
que la mortaja del recuerdo me probé,
que ya en la tumba del pasado me acosté?
¿Cómo te diré, que aquel amor que había lo perdí?
Ay, ¿cómo te diré
que ya no quiero más saber de ti?
que ya no quiero más saber de ti...
¿Cómo te diré, que ya no hay leña
en el árbol de la Fe,
que ya en la tumba del pasado me acosté...
Ay, ¿cómo te diré, que aquel amor que había lo perdí?
Ay, ¿cómo te diré que ya no quiero más saber de ti?
How Will I Tell You
How will I tell you, that that flower
that was this love withered,
that the dream bird we had already flew away,
that the stimulating wine of desire is gone?
How will I tell you, that my eyes
have tired of crying,
that my arms have fallen asleep waiting,
crucified in the agony of your goodbye,
of your maybe, of your perhaps?
How will I tell you, that there is no longer firewood
in the tree of Faith,
that I tried on the shroud of memory,
that I already lay down in the tomb of the past?
How will I tell you, that the love I had I lost?
Oh, how will I tell you
that I no longer want to know about you?
that I no longer want to know about you...
How will I tell you, that there is no longer firewood
in the tree of Faith,
that I already lay down in the tomb of the past...
Oh, how will I tell you, that the love I had I lost?
Oh, how will I tell you that I no longer want to know about you?
Escrita por: Oscar Anderle / Sandro