Sul-fluído
O sapo mora debaixo de um cogumelo, onde um duende vem
soprar.
Sua flauta mágica, e o som saindo dela vem se
espalhando pelo ar.
Não existe nada melhor do que morar aos pés da serra.
Cuca no céu e os pés na terra.
Olha eu não quero, eu nunca vou sair daqui não, do
Vale do Itajaí, do Vale do Itajaí.
E quando a gente vive no calor da amizade, o coração
quer disparar.
Nesse vale lindo, colorido e sem mistérios o meu amor
quero encontrar.
Por entre flores, cores e amores, aqui eu vivo.
Toda essa gente boa e os amigos.
Toda essa terra, mato verde, céu azul.
É bom morar aqui no sul!
Eu gosto mesmo é aqui do sul!
É um barato aqui no sul!
Por entre flores, cores e amores, aqui eu vivo.
Toda essa gente boa e os amigos.
Toda essa terra, mato verde, céu azul.
É bom morar aqui no sul!
Eu gosto mesmo é aqui do sul!
É um barato aqui no sul! No Sul!
Eu gosto mesmo é do sul! Do Sul!
Sul-fluido
El sapo vive debajo de un hongo, donde un duende viene
a soplar.
Su flauta mágica, y el sonido que sale de ella se
propaga por el aire.
No hay nada mejor que vivir al pie de la sierra.
Con la mente en las nubes y los pies en la tierra.
Mira, yo no quiero, nunca me iré de aquí,
del Valle del Itajaí, del Valle del Itajaí.
Y cuando vivimos en el calor de la amistad, el corazón
quiere latir más rápido.
En este valle hermoso, colorido y sin misterios, quiero encontrar
mi amor.
Entre flores, colores y amores, aquí vivo.
Toda esta gente buena y los amigos.
Toda esta tierra, verde vegetación, cielo azul.
¡Es bueno vivir aquí en el sur!
¡Me encanta el sur!
¡Es genial aquí en el sur!
Entre flores, colores y amores, aquí vivo.
Toda esta gente buena y los amigos.
Toda esta tierra, verde vegetación, cielo azul.
¡Es bueno vivir aquí en el sur!
¡Me encanta el sur!
¡Es genial aquí en el sur! ¡En el Sur!
¡Me encanta el sur! ¡Del Sur!